1 00:00:30,897 --> 00:00:31,921 Hombre: ¡Vamos! 2 00:01:37,597 --> 00:01:38,689 ¿Está ella allí? 3 00:01:39,632 --> 00:01:40,929 Abajo, en la primera fila. 4 00:01:43,336 --> 00:01:46,032 No es su culpa, ya sabes. Ellos solo... 5 00:01:46,106 --> 00:01:47,471 No saben lo que están haciendo. 6 00:01:48,007 --> 00:01:49,804 Tíos, deberíamos irnos antes de que nos pillen. 7 00:01:50,210 --> 00:01:51,507 Ya está pasando. 8 00:01:57,283 --> 00:01:59,649 ¿No se aburren de hacer esto? Es enfermizo. 9 00:01:59,719 --> 00:02:02,119 No te preocupes, todos ellos van a cambiar. 10 00:02:02,856 --> 00:02:04,551 Y ella nos va a ayudar. 11 00:02:05,758 --> 00:02:07,988 Hombre 1: ¡Vamos! ¡Hazlo! Hombre 2: ¡Hazlo! ¡Vamos! 12 00:02:08,061 --> 00:02:09,085 Hombre 3: Sí. Vamos. 13 00:02:09,162 --> 00:02:10,288 Mujer: ¡Vamos Lindsay! 14 00:02:50,803 --> 00:02:53,772 Todos: ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! 15 00:02:53,940 --> 00:02:56,773 ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! 16 00:02:57,010 --> 00:02:59,706 ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! 17 00:03:11,457 --> 00:03:13,482 ¡Maldita sea! ¿Qué ha pasado? 18 00:03:13,560 --> 00:03:16,791 Ella enloqueció. Lo entendió mal o algo 19 00:03:17,163 --> 00:03:19,597 Ha debido volver a la última copia. 20 00:03:19,666 --> 00:03:22,100 Creo que no es tan fuerte como tú todavía. 21 00:03:23,770 --> 00:03:25,362 Tengo fe en ti. 22 00:03:25,438 --> 00:03:26,871 Ella será perfecta, 23 00:03:27,240 --> 00:03:28,764 porque tú eres perfecta. 24 00:03:41,554 --> 00:03:43,954 Graystone. Vaya sorpresa. 25 00:03:44,591 --> 00:03:47,059 Que te jodan, Caston. 26 00:03:54,867 --> 00:03:56,129 ¿Estás bien? 27 00:03:56,202 --> 00:03:57,328 Sí. 28 00:03:57,537 --> 00:03:59,027 ¿Ha sucedido algo después de que me marchara? 29 00:03:59,105 --> 00:04:00,299 Más tripas y sangre. 30 00:04:00,373 --> 00:04:02,136 Me desconecté un par de minutos después de ti. 31 00:04:02,675 --> 00:04:04,734 ¿Comprobaste qué tal estaba nuestra chica tras su desaparición? 32 00:04:04,811 --> 00:04:07,746 No. Esos cabrones confiscaron mi Holoband. 33 00:04:07,814 --> 00:04:09,179 Puedo acceder a ella desde casa. 34 00:04:09,249 --> 00:04:10,477 ¿Desde casa? 35 00:04:10,550 --> 00:04:12,484 No nos vamos a Gemenon hasta mañana. 36 00:04:12,552 --> 00:04:14,110 Va a haber suficiente tiempo para ajustarse. 37 00:04:14,187 --> 00:04:15,518 Ben: Pero, Zoe... 38 00:04:15,588 --> 00:04:16,850 Sin peros. 39 00:04:16,956 --> 00:04:18,082 Nunca. 40 00:04:18,925 --> 00:04:22,952 El Dios único y verdadero lo conoce todo y nos dirige a todos. 41 00:04:23,796 --> 00:04:25,559 Eso decimos todos. Eso decimos todos. 42 00:04:34,874 --> 00:04:36,273 - ¡Fuera! - ¿Qué? 43 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 Ha sido tan fuera como podría serlo. 44 00:04:38,845 --> 00:04:40,244 ¿Necesitamos encender los sensores? 45 00:04:40,313 --> 00:04:42,440 Eso es exactamente lo que vamos a hacer, tramposa. 46 00:04:42,515 --> 00:04:43,539 Serge. SERGE: Sí, señor 47 00:04:43,616 --> 00:04:45,140 Activa los sensores por favor. 48 00:04:45,218 --> 00:04:46,480 Y el arbitraje automático. 49 00:04:46,552 --> 00:04:47,576 SERGE: Por supuesto, Amanda. 50 00:04:47,654 --> 00:04:48,848 Vamos, Señorita Tramposa. 51 00:04:48,921 --> 00:04:50,912 Cariño, no seas tan inmaduro conmigo 52 00:04:50,990 --> 00:04:52,821 sólo porque sepas que soy mejor que tú. 53 00:04:52,892 --> 00:04:55,520 ¿Qué fue eso, tramposa? Lo siento pero no puedo oírte, tramposa. 54 00:04:55,595 --> 00:04:58,530 ¡Dioses! Si el mundo supiera el crío que eres. 55 00:05:00,066 --> 00:05:01,226 SERGE: Disculpa, Daniel. 56 00:05:01,601 --> 00:05:03,694 Hay un mensaje urgente para Amanda y para ti. 57 00:05:03,770 --> 00:05:06,398 Desde la Academia Athenian sobre Zoe. 58 00:05:07,573 --> 00:05:08,767 Ya estamos otra vez. 59 00:05:08,841 --> 00:05:10,069 Mejor no juzguemos la situación aún. 60 00:05:10,176 --> 00:05:11,837 Todavía no sabemos de que se trata. 61 00:05:13,746 --> 00:05:14,906 AMANDA: ¿Holobans en la escuela? 62 00:05:14,981 --> 00:05:17,575 ¿Faltando a clase? ¡Desobediente! DANIEL: Será mejor que nos demos un respiro. 63 00:05:17,650 --> 00:05:18,674 ZOE: Será mejor que me encierre arriba, ¿huh? 64 00:05:18,751 --> 00:05:19,843 DANIEL: ¿Qué es lo que he dicho ahora cariño? 65 00:05:19,919 --> 00:05:21,181 AMANDA: Crees que eso ha sido gracioso ¿verdad? 66 00:05:21,254 --> 00:05:22,915 Bien, quizá pienses que esto será gracioso. 67 00:05:22,989 --> 00:05:25,924 Nada de privilegios con el coche, sin teléfono y sin Holoband 68 00:05:26,025 --> 00:05:28,118 y estás castigada sin salir durante un mes. 69 00:05:28,194 --> 00:05:30,685 Hey, hey, hey. Vamos, ahora. Podemos... 70 00:05:30,763 --> 00:05:34,597 Mañana es un día importante. Z, tu edificio, ¿lo recuerdas? 71 00:05:34,667 --> 00:05:35,691 ¡Oh! 72 00:05:35,768 --> 00:05:38,259 Papi, lo siento. No puedo ir. Estoy castigada. 73 00:05:38,338 --> 00:05:39,999 Bueno, vamos a hacer una excepción. 74 00:05:40,073 --> 00:05:41,700 No todos los días se inaugura un edificio con tu nombre. 75 00:05:41,774 --> 00:05:43,503 Es algo por lo que deberías estar emocionada. 76 00:05:43,576 --> 00:05:45,737 Que la nueva ala de ciencia-informática lleve tu nombre... 77 00:05:45,812 --> 00:05:48,679 en la Universidad Apollo, porque tu padre ha donado como mil millones de cubits 78 00:05:48,748 --> 00:05:49,772 a la fundación almni. 79 00:05:49,849 --> 00:05:50,873 Estás en la cuerda floja, pequeña. 80 00:05:50,950 --> 00:05:53,544 Venga ya, como si yo hubiera querido estar relacionada con vosotros y la sucia ciencia 81 00:05:53,619 --> 00:05:56,087 Hey, esa sucia ciencia pone un techo sobre tu cabeza jovencita. 82 00:05:56,155 --> 00:05:57,486 ¡Suficiente! 83 00:05:57,557 --> 00:05:58,649 Eres muy afortunada, 84 00:05:58,725 --> 00:06:01,853 y tienes todo lo que podrías querer 85 00:06:01,928 --> 00:06:04,192 y todo lo que haces es quejarte de esta familia. 86 00:06:04,364 --> 00:06:07,356 No tienes ni idea de lo que significa construir algo. 87 00:06:07,433 --> 00:06:09,298 o trabajar duro por cualquier cosa. 88 00:06:09,369 --> 00:06:11,462 Todo se te ha puesto en bandeja, Zoe. 89 00:06:12,538 --> 00:06:15,063 Supongo que tengo que aprender como casarme con el dinero. 90 00:06:20,046 --> 00:06:22,981 Vas a lamentar eso durante el resto de tu vida. 91 00:06:39,432 --> 00:06:41,263 No puedo creer lo que he hecho. 92 00:06:42,268 --> 00:06:46,534 Creo que esta bien. Ella sabe que no querías hacerlo. 93 00:07:52,638 --> 00:07:53,662 Lo siento. 94 00:07:53,739 --> 00:07:54,797 No te preocupes. 95 00:07:54,874 --> 00:07:56,273 No he podido. 96 00:07:56,742 --> 00:07:58,403 Cuando levantó el cuchillo y empezó a.. 97 00:07:58,478 --> 00:08:00,207 Hey, relájate. 98 00:08:02,415 --> 00:08:04,280 ¿Por qué creen que ver algo así es 99 00:08:06,285 --> 00:08:07,343 divertido? 100 00:08:07,420 --> 00:08:08,546 Porque están adormilados. 101 00:08:08,621 --> 00:08:10,953 No, esa respuesta es demasiado simple. 102 00:08:11,324 --> 00:08:15,192 Vi sus rostros. Ellos eran plenamente consciente de lo que hacían. 103 00:08:16,529 --> 00:08:17,826 Y les encantaba. 104 00:08:18,030 --> 00:08:19,827 Tú suenas como yo. 105 00:08:19,899 --> 00:08:21,526 Gee, me pregunto por qué. 106 00:08:22,935 --> 00:08:24,095 ¿Ahora qué? 107 00:08:25,438 --> 00:08:27,998 Ahora debemos asegurarnos de que no te reseteas con nosotros de nuevo. 108 00:08:28,074 --> 00:08:31,942 Creíhaber solucionado eso en el protocolo de seguridad en caso de fallo pero está claro que no. 109 00:08:32,211 --> 00:08:34,338 Simplemente no me hagas volver a pasar por eso 110 00:08:34,413 --> 00:08:36,210 y no tendrás que preocuparte porque eso vuelva a suceder. 111 00:08:36,549 --> 00:08:38,039 ¿Realmente aquello te llegó verdad? 112 00:08:38,117 --> 00:08:39,243 Sí. 113 00:08:40,186 --> 00:08:42,654 Quiero decir, sabía que no era real. 114 00:08:42,722 --> 00:08:43,984 Nada aquí es real. 115 00:08:44,724 --> 00:08:47,818 Fue la forma en la que+ la gente observaba, 116 00:08:49,395 --> 00:08:51,454 la forma en la que ellos drenaba fuerza de lo que estaba sucediendo. 117 00:08:51,531 --> 00:08:53,999 Todo está bien. Todo está bien. 118 00:08:55,134 --> 00:08:56,999 No te haré volver allí. 119 00:08:57,737 --> 00:08:59,398 ¿La gente es así realmente? 120 00:09:00,273 --> 00:09:03,071 Quiero decir, ¿a fuera son así? 121 00:09:04,010 --> 00:09:06,706 Algunos. Pero todo es va a cambiar. 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,982 Y tú nos ayudarás a hacer que cambie. 123 00:10:02,602 --> 00:10:03,830 Creí que la idea era viajar ligeros de equipaje. 124 00:10:03,903 --> 00:10:05,063 Sí, bueno. 125 00:10:12,745 --> 00:10:14,235 ZOE: ¿Tienes los pasaportes? 126 00:10:14,313 --> 00:10:15,302 Uh... 127 00:10:15,648 --> 00:10:16,876 Sí. 128 00:10:19,852 --> 00:10:22,286 Hey, solo me aseguraba de la hora a la que llegarías esta noche. 129 00:10:22,355 --> 00:10:23,617 JOSEPH: Sobre las 7.00 130 00:10:23,689 --> 00:10:24,883 Siempre dices eso. 131 00:10:25,291 --> 00:10:26,815 Oh, no debería ser mucho más tarde de esa hora. 132 00:10:26,926 --> 00:10:28,484 La fiesta empieza a las 7.30 133 00:10:28,561 --> 00:10:29,619 Lo sé, lo sé. 134 00:10:29,695 --> 00:10:30,923 Hola, ¿papa? 135 00:10:30,997 --> 00:10:33,022 No puedes llegar tarde. Es su cumpleaños. 136 00:10:33,099 --> 00:10:35,260 ¿Quieres que Willie tenga que ir a terapia durante el resto de su vida? 137 00:10:35,334 --> 00:10:37,427 De acuerdo. Como le dije a tu madre, cariño. 138 00:10:37,503 --> 00:10:40,165 Me dirijo a la Corte y no debería terminar más tarde de las 7.00 139 00:10:40,239 --> 00:10:42,366 - No, papi, no. Eso es inaceptable. - Es lo más que puedo hacer. 140 00:10:42,441 --> 00:10:44,636 Tienes que prometerme que estarás allí a tiempo. 141 00:10:44,710 --> 00:10:46,143 Inaceptable? 142 00:10:46,345 --> 00:10:47,835 - ¿Eso que oigo es una promesa? - De acuerdo. 143 00:10:47,913 --> 00:10:50,108 De acuerdo, tu ganas. Te lo prometo. 144 00:10:50,416 --> 00:10:52,384 Ahora, dale el teléfono a tu madre./i> 145 00:10:52,451 --> 00:10:54,476 - Hey, estamos llegando a la estación. - ¿Qué? 146 00:10:54,553 --> 00:10:55,611 - No te oigo. - Hablamos en casa. 147 00:10:55,688 --> 00:10:56,712 No, no, espera un minuto. 148 00:10:56,789 --> 00:11:00,088 Cariños quiero decirte una cosa, yo... ¿Hola? 149 00:11:01,794 --> 00:11:02,988 Joder. 150 00:11:07,833 --> 00:11:09,266 ZOE: Date prisa, Lacy. 151 00:11:26,519 --> 00:11:27,543 Vamos, Lacy. 152 00:11:27,620 --> 00:11:28,985 Lo siento. 153 00:11:29,188 --> 00:11:30,382 ¡No puedo! 154 00:11:31,390 --> 00:11:32,982 Mira, está bien. Te lo prometo, ¿vale? 155 00:11:33,059 --> 00:11:34,424 Nos van a recibir bien en Gemenon... 156 00:11:34,493 --> 00:11:36,393 No es como aquí en Caprica. 157 00:11:36,462 --> 00:11:38,157 Tendremos una nueva familia. 158 00:11:38,497 --> 00:11:39,964 Lo siento. 159 00:11:56,248 --> 00:11:57,806 Sabía que se iba a retractar. 160 00:11:59,618 --> 00:12:01,848 No dirá nada a nadie hasta que estemos fuera del planeta. 161 00:12:03,055 --> 00:12:04,420 No lo hará. 162 00:12:04,824 --> 00:12:06,655 Sí, va, lo que sea. 163 00:12:06,726 --> 00:12:07,920 Cálmate. 164 00:12:08,260 --> 00:12:10,023 Estás más preocupado que yo. 165 00:12:13,999 --> 00:12:15,830 TAMARA: ¿recuerdas a ese tío? Ok, sí. 166 00:12:15,901 --> 00:12:19,997 Ese pequeño se arrastró hacia mi y fue como "Huele a Tauron" 167 00:12:20,072 --> 00:12:21,767 "Puedes olerles en cuanto entran en la habitación" 168 00:12:21,841 --> 00:12:23,138 "porque son sucios cuando comen." 169 00:12:23,209 --> 00:12:24,437 SHANNON: Espero que te alejaras. 170 00:12:24,510 --> 00:12:26,637 Lo hice. Tras pegarle una patada en los huevos. 171 00:12:26,712 --> 00:12:28,111 Tamara, no lo hiciste. 172 00:12:28,447 --> 00:12:29,937 Se merecía algo peor. 173 00:12:43,796 --> 00:12:46,765 ¿Vas a estar así hasta Gemenon o qué? 174 00:12:47,733 --> 00:12:49,098 ¿Ben? 175 00:12:49,969 --> 00:12:51,129 ¡Ben! 176 00:12:52,772 --> 00:12:54,171 Lo siento, Zoe. 177 00:12:55,174 --> 00:12:56,232 Es la voluntad de Dios. 178 00:12:56,308 --> 00:12:57,400 ¿Qué? 179 00:12:59,011 --> 00:13:00,103 ¡No! Ben, ¡espera! 180 00:13:00,179 --> 00:13:01,942 El único y verdadero Dios deberá expulsar a la mayoría. 181 00:13:19,498 --> 00:13:20,829 MAN: ¿Qué ha pasado? 182 00:14:22,194 --> 00:14:24,526 En esa tragedía sin sentido, 183 00:14:24,597 --> 00:14:26,189 Es importante que todos vosotros sepáis 184 00:14:26,265 --> 00:14:30,565 que el gobierno de Caprica se toma los asuntos de terrorismo muy en serio, 185 00:14:31,604 --> 00:14:33,663 y que este caso será perseguido 186 00:14:34,473 --> 00:14:36,100 hasta que la justicia sea servida. 187 00:14:37,576 --> 00:14:38,702 Agente Duram. 188 00:14:40,813 --> 00:14:42,405 Gracias, Señor Alcalde. 189 00:14:43,883 --> 00:14:46,443 En nombre del Primer Ministro, déjenme tomar esta oportunidad 190 00:14:46,518 --> 00:14:48,986 para expresar la profunda simpatía de vuestro gobierno. 191 00:14:49,622 --> 00:14:51,487 Esto es lo que sabemos. 192 00:14:51,557 --> 00:14:54,958 Un grupo conocido como "Los Soldados del Único" es responsable del atentado. 193 00:14:55,694 --> 00:14:59,027 Esta organización ha estado inactiva durante los pasados diez años 194 00:14:59,098 --> 00:15:01,828 y aún así tenemos las suficientes evidencias para asegurar 195 00:15:02,601 --> 00:15:04,796 que todo apunta hacia su involucración. 196 00:15:05,404 --> 00:15:06,598 Estoy seguro de que todos sabéis, 197 00:15:06,672 --> 00:15:10,802 que el STO profesa una filosofía religiosa monoteísta, 198 00:15:11,810 --> 00:15:16,213 promoviendo la adoración de una deidad omnipotente que todo lo sabe. 199 00:15:28,794 --> 00:15:30,022 Hey, ¿necesitas fuego? 200 00:15:30,095 --> 00:15:31,153 Gracias. 201 00:15:36,669 --> 00:15:38,398 Nunca te he visto fumar en TV. 202 00:15:40,973 --> 00:15:42,338 No, bueno... 203 00:15:44,476 --> 00:15:46,341 Imagen de la Compañía y todo eso. 204 00:15:47,346 --> 00:15:49,610 En realidad lo dejé hacer unos años. 205 00:15:50,716 --> 00:15:52,343 Empecé de nuevo la semana pasada. 206 00:15:54,086 --> 00:15:55,951 He intentado dejarlo yo mismo. 207 00:15:57,089 --> 00:15:58,420 Joseph Adams. 208 00:15:58,857 --> 00:16:00,085 Daniel Graystone. 209 00:16:00,359 --> 00:16:01,451 Oh, lo siento. 210 00:16:01,527 --> 00:16:02,755 ¡Oh! No. 211 00:16:03,529 --> 00:16:04,723 Los guantes son simbólicos. 212 00:16:05,898 --> 00:16:09,026 Son para mantenernos lejos del mundo durante el duelo, 213 00:16:09,101 --> 00:16:10,193 o algo así. 214 00:16:10,269 --> 00:16:12,100 Ni si quiera sé por qué hacen eso. Es una vieja costumbre. 215 00:16:12,171 --> 00:16:13,968 Bueno, en tiempos como este, 216 00:16:15,808 --> 00:16:18,470 las viejas tradiciones se supone que ayudan. 217 00:16:22,581 --> 00:16:23,946 Yo... 218 00:16:25,184 --> 00:16:26,674 Yo perdí a mi hija. 219 00:16:28,654 --> 00:16:31,214 Yo también. Y a mi esposa. 220 00:16:35,794 --> 00:16:37,489 Me vendría bien un café. 221 00:16:37,563 --> 00:16:39,793 Hay una cafetería en la esquina. 222 00:16:46,338 --> 00:16:49,068 CLARICE: Zoe ahora camina junto a Nuestra Diosa Madre Athena, Lacy. 223 00:16:49,141 --> 00:16:53,737 Será cuidada, amada y querida por toda la eternidad. 224 00:16:56,548 --> 00:16:58,482 ¿No es muy reconfortante verdad? 225 00:16:58,550 --> 00:17:01,075 La verdad es que... a mi tampoco me funciona. 226 00:17:02,755 --> 00:17:03,881 Zoe se ha ido. 227 00:17:04,356 --> 00:17:07,154 Y todas las escrituras, las oraciones, 228 00:17:07,226 --> 00:17:09,217 todos los sacrificios ofrecidos en el templo, 229 00:17:09,294 --> 00:17:12,525 nada hará que vuelva con nosotros. 230 00:17:14,900 --> 00:17:16,094 Estoy furiosa. 231 00:17:16,735 --> 00:17:18,669 ¿Con los dioses? 232 00:17:20,105 --> 00:17:23,370 Con quién haya hecho esto. No está bien. 233 00:17:23,442 --> 00:17:24,670 No, no lo está. 234 00:17:26,712 --> 00:17:31,012 Caer así cuando tienes una vida larga y prometedora por delante. 235 00:17:33,585 --> 00:17:35,177 Yo debería haber ido en ese tren. 236 00:17:35,254 --> 00:17:36,380 No. 237 00:17:36,855 --> 00:17:38,482 Debería haber estado con Zoe. 238 00:17:39,525 --> 00:17:40,787 Debería estar muerta. 239 00:17:40,859 --> 00:17:41,985 No. 240 00:17:42,594 --> 00:17:44,323 No era tu hora. 241 00:17:45,431 --> 00:17:47,729 Los Dioses no estaba listos para recibir tu espíritu. 242 00:17:47,800 --> 00:17:49,859 Ellos tienen otro propósito para ti. 243 00:17:49,935 --> 00:17:51,027 ¿Para mi? 244 00:17:51,870 --> 00:17:55,567 Zoe era especial. Un genio. 245 00:17:57,576 --> 00:17:59,874 Las cosas que podía hacer con un ordenador... 246 00:18:01,213 --> 00:18:03,613 Tenía un don. 247 00:18:05,651 --> 00:18:09,451 Si tú conocieras algo en lo que Zoe estuviera trabajando. 248 00:18:09,521 --> 00:18:11,751 cualquier cosa que pudieras encontrar, 249 00:18:12,825 --> 00:18:17,125 Quizá esa sería una forma de reconectar con ella, 250 00:18:17,296 --> 00:18:20,788 encontrar la paz en descubrir a Zoe de una forma diferente. 251 00:18:22,134 --> 00:18:23,396 ¿Reconectar? 252 00:18:23,535 --> 00:18:24,627 Mmmm. 253 00:18:55,767 --> 00:18:56,893 SERGE: ¿Amanda? 254 00:18:59,938 --> 00:19:01,200 ¿Sí? 255 00:19:04,710 --> 00:19:05,802 Lacy. 256 00:19:05,878 --> 00:19:07,038 Hola, Doctora Graystone. 257 00:19:07,613 --> 00:19:08,671 ¿Estás bien? 258 00:19:08,747 --> 00:19:09,873 Sí. 259 00:19:10,549 --> 00:19:13,143 Sé que esto va a sonar raro, pero 260 00:19:14,953 --> 00:19:18,389 Me preguntaba si podría ir a la habitación de Zoe un momento. 261 00:19:23,495 --> 00:19:25,861 Permite entrar a Lacy Rand. 262 00:19:25,931 --> 00:19:27,159 Welcome, Lacy Rand. 263 00:19:28,967 --> 00:19:30,025 Gracias. 264 00:19:31,670 --> 00:19:33,467 Quedate todo el tiempo que quieras. 265 00:20:12,344 --> 00:20:14,869 Escucha, debería irme. 266 00:20:17,349 --> 00:20:19,044 Gracias por el café. 267 00:20:27,593 --> 00:20:28,890 ¿Estás bien? 268 00:20:31,863 --> 00:20:33,763 Perdón. Sí. 269 00:20:34,933 --> 00:20:36,366 Perdón. No, no. 270 00:20:37,736 --> 00:20:39,931 Hey, escucha, lo entiendo. 271 00:20:41,206 --> 00:20:43,174 En cinco segundos, 272 00:20:43,242 --> 00:20:44,869 Voy a estar saltando de un puente. 273 00:20:51,550 --> 00:20:53,484 Necesitaba esto. 274 00:20:55,754 --> 00:20:59,246 DANIEL: tan solo sentarme y fumar... 275 00:21:00,225 --> 00:21:02,489 Es la tarea más sencilla que he tenido en todo el día. 276 00:21:04,329 --> 00:21:05,762 ¿Quieres que te lleve a casa? 277 00:21:05,831 --> 00:21:08,322 Uh, no. Vivo en la ciudad. 278 00:21:09,635 --> 00:21:11,865 Hey, ¿te gusta el juego de Pirámide? 279 00:21:12,938 --> 00:21:15,566 Sé lo que es apostar unos cuantos cubits, 280 00:21:15,641 --> 00:21:17,165 demasiados para mi desgracia. 281 00:21:17,242 --> 00:21:20,439 Han tenido mejores temporadas, pero tengo asientos de palco. 282 00:21:20,879 --> 00:21:22,312 ¿Te interesa? 283 00:21:23,348 --> 00:21:24,508 Uh... 284 00:21:25,050 --> 00:21:27,484 Tengo un hijo de once años. 285 00:21:27,552 --> 00:21:28,917 ¿Hay alguna posibilidad de que pueda venir con nosotros? 286 00:21:28,987 --> 00:21:30,113 Absolutamente. 287 00:21:30,656 --> 00:21:33,022 Toma, este es mi número privado. 288 00:21:34,092 --> 00:21:37,459 ¿Por qué no me haces una llamada y quedamos? 289 00:21:37,529 --> 00:21:38,791 Gracias. 290 00:21:42,534 --> 00:21:43,796 Señor. 291 00:22:34,953 --> 00:22:36,045 ¿Lacy? 292 00:22:38,790 --> 00:22:40,087 ¿Eres tú? 293 00:22:41,493 --> 00:22:42,721 Sí. 294 00:22:44,363 --> 00:22:46,024 Me alegro de que estés aquí. 295 00:22:48,333 --> 00:22:50,597 Algo terrible ha pasado, 296 00:22:51,136 --> 00:22:52,660 ¿no es así? 297 00:23:03,548 --> 00:23:04,947 ¿Estoy muerta? 298 00:23:08,019 --> 00:23:09,384 Ella está muerta. 299 00:23:12,924 --> 00:23:14,152 Sí. 300 00:23:16,328 --> 00:23:18,387 ¿De dónde ha salido toda esta sangre? 301 00:23:19,831 --> 00:23:21,890 No veo heridas en tu cuerpo. 302 00:23:25,203 --> 00:23:26,636 No lo sé. 303 00:23:28,173 --> 00:23:29,800 Quizá la bomba. 304 00:23:30,342 --> 00:23:31,468 ¿La bomba? 305 00:23:32,944 --> 00:23:35,139 Pero tú no estabas allí. 306 00:23:36,248 --> 00:23:37,408 No podías estar allí. 307 00:23:37,482 --> 00:23:38,710 Lo sé, 308 00:23:39,684 --> 00:23:41,413 pero aún así yo la sentí. 309 00:23:42,354 --> 00:23:44,788 Zoe estaba trabajando en un protocolo de bio retroalimentación. 310 00:23:44,956 --> 00:23:47,390 Quería que yo sintiera lo que ella 311 00:23:48,427 --> 00:23:49,792 en tiempo real. 312 00:23:51,029 --> 00:23:54,465 Nunca consiguió que funcionara exactamente, pero algo ha pasado. 313 00:23:55,534 --> 00:23:57,331 Es como si sintiera su muere. 314 00:23:58,570 --> 00:23:59,935 Zoe está muerta. 315 00:24:01,239 --> 00:24:02,900 ¿Qué me ha pasado? 316 00:24:03,742 --> 00:24:07,405 Ella tenía un plan para ti una vez que llegaramos a Gemenon, 317 00:24:08,046 --> 00:24:09,980 pero no tengo ni idea de qué era. 318 00:24:12,250 --> 00:24:14,684 No nos vamos a Gemenon, ¿verdad? 319 00:24:18,657 --> 00:24:20,454 No. 320 00:24:21,993 --> 00:24:23,756 ¿Qué soy yo sin ella? 321 00:24:25,931 --> 00:24:28,126 Ella soy yo. Yo soy ella. 322 00:24:28,667 --> 00:24:31,602 Soy todo lo que queda de ella. Ayúdame Lace. 323 00:24:31,670 --> 00:24:34,264 Hazme entender. Qué es lo que se supone que tengo que hacer ahora. 324 00:24:35,040 --> 00:24:37,474 No tengo las respuestas que quieres. 325 00:24:37,542 --> 00:24:41,672 Ni si quiera sabía si ibas a estar aquí cuando Zoe muriera. 326 00:24:41,847 --> 00:24:43,178 Estás asustada 327 00:24:43,849 --> 00:24:44,941 de mi. 328 00:24:46,885 --> 00:24:48,648 - ¿Por qué? - No lo sé. 329 00:24:48,720 --> 00:24:49,880 Creciste conmigo. 330 00:24:49,955 --> 00:24:52,253 Yo creí con Zoe Graystone, 331 00:24:52,324 --> 00:24:54,189 y tú no estás aquí, ¿ok? 332 00:24:54,826 --> 00:24:58,694 Tú eres algo que ella creó. Eres una cosa. 333 00:24:59,331 --> 00:25:02,095 Zoe me prometió que vería el mundo real algún día. 334 00:25:04,135 --> 00:25:05,625 y lo más alocada es 335 00:25:07,906 --> 00:25:10,238 que yo ya sé como se siente el mundo real. 336 00:25:11,343 --> 00:25:12,742 Lo recuerdo, 337 00:25:14,212 --> 00:25:16,271 igual que recuerdo haber crecido contigo. 338 00:25:16,348 --> 00:25:17,406 No. 339 00:25:17,482 --> 00:25:20,610 Es la verdad. Nunca he estado en tu casa, 340 00:25:22,153 --> 00:25:24,747 nunca he jugado en tu habitación, 341 00:25:24,823 --> 00:25:27,087 nunca vomité en tu baño 342 00:25:28,326 --> 00:25:30,851 nunca te maquillé, y nunca intenté ponerme tu ropa. 343 00:25:33,198 --> 00:25:34,495 No soy una persona. 344 00:25:36,568 --> 00:25:37,728 Lo sé. 345 00:25:40,272 --> 00:25:41,739 Pero me siento como si fuera una. 346 00:26:01,059 --> 00:26:02,492 Todo va a ir bien. 347 00:26:02,761 --> 00:26:04,092 Todo va a ir bien. 348 00:26:05,730 --> 00:26:06,788 De alguna forma. 349 00:26:08,700 --> 00:26:09,689 De alguna forma. 350 00:26:11,736 --> 00:26:12,828 Te lo prometo. 351 00:26:13,405 --> 00:26:14,463 Te lo prometo. 352 00:26:25,717 --> 00:26:26,843 ¿Lacy? 353 00:26:26,918 --> 00:26:28,180 Doctor Graystone. 354 00:26:28,353 --> 00:26:30,184 Qué... ¿Qué estas haciendo aquí? 355 00:26:30,255 --> 00:26:31,347 Yo... 356 00:26:32,357 --> 00:26:33,847 - Yo... - ¿Qué? 357 00:26:34,492 --> 00:26:35,857 Me tengo que ir. 358 00:26:36,962 --> 00:26:38,953 Lacy, ¿por qué estás aquí? 359 00:27:05,156 --> 00:27:07,056 ¿Cómo se declara el acusado? 360 00:27:08,760 --> 00:27:10,728 No culpable, Señoría. 361 00:27:14,966 --> 00:27:16,695 El secretario fijará una fecha para el juicio en un plazo dentro de un mes. 362 00:27:16,768 --> 00:27:18,497 La fianza será de 10.000 cubits. 363 00:27:18,570 --> 00:27:20,595 Señoría, el acusado es un conocido miembro 364 00:27:20,672 --> 00:27:22,537 del sindicato del crime Ha'la'tha 365 00:27:22,607 --> 00:27:24,871 Existe la probabilidad de que vuelve hacia Tauron. 366 00:27:24,943 --> 00:27:27,571 El Estado recomienda que la fianza sea denegada. 367 00:27:27,646 --> 00:27:30,080 Agradezco al Estado por su recomendación. La sentencia es firme. 368 00:27:31,282 --> 00:27:34,342 10.000 cubits para la fianza y 20.000 para el juzgado. 369 00:27:35,053 --> 00:27:37,954 El Guatrau está muy agradecido por el servicio prestado. 370 00:27:38,023 --> 00:27:41,015 Nos ha pedido que te ayudemos a encontrar a los culpables del asesinato de Shannon y Tamara. 371 00:27:41,092 --> 00:27:43,754 Dile al Guatrau que gracias pero no. 372 00:27:47,432 --> 00:27:48,865 Estamos en Caprica. 373 00:27:48,933 --> 00:27:52,232 Caprica. ¿Qué ha hecho este puto planeta por nosotros? 374 00:27:52,303 --> 00:27:53,429 Tengo una declaración en una hora. 375 00:27:53,505 --> 00:27:55,769 No, no, no podemos pasar esto por alto, Joseph. 376 00:27:55,840 --> 00:27:57,398 Necesitamos encontrarles. 377 00:27:57,475 --> 00:27:59,306 Deja que me aflija a mi manera. 378 00:28:04,115 --> 00:28:05,844 Lo que tú digas hermano. 379 00:28:05,917 --> 00:28:09,216 Pero yo recaré a los dioses por una rápida y terrible venganza 380 00:28:09,287 --> 00:28:12,779 para aquellos que han arrebatado a tu mujer e hija de este mundo. 381 00:28:13,591 --> 00:28:15,183 Los dioses no existen, Sam. 382 00:28:30,742 --> 00:28:32,733 CYRUS: Protocolo de Evaluación 42. 383 00:28:33,478 --> 00:28:38,711 Identificación independiente, adquisición, resolución y ejecución de conflictos. 384 00:28:42,320 --> 00:28:45,483 He tenido una conversación con el Ministro de Defensa esta mañana. 385 00:28:45,890 --> 00:28:48,085 el Primer Ministro se está impacientando. 386 00:28:48,426 --> 00:28:51,759 Los medios empiezan a jugar con que vamos con cinco años de retraso con respecto al programa. 387 00:28:51,830 --> 00:28:54,196 y más de medio billón de cubits sobre el presupuesto. 388 00:28:54,265 --> 00:28:56,733 Él está recibiendo mucha presión para romper 389 00:28:56,801 --> 00:28:58,860 nuestro contrato de Unidad de Combate Cybernetico 390 00:28:58,937 --> 00:29:00,666 y dárselo a una empresa ajena al planeta. 391 00:29:01,206 --> 00:29:03,436 Hablan de dárselo a Vergis. 392 00:29:20,725 --> 00:29:26,095 Hombre: Evaluación demostración procediendo en tres, dos, uno. 393 00:30:15,480 --> 00:30:17,778 Estaré fuera el resto del día. 394 00:30:18,416 --> 00:30:19,781 Sin llamadas. 395 00:30:34,265 --> 00:30:36,597 Vámonos, nos están esperando cariño. Willie. 396 00:30:38,303 --> 00:30:39,668 ¿Qué tal en el colegio? 397 00:30:39,737 --> 00:30:40,795 Todo bien. 398 00:30:41,406 --> 00:30:45,570 He salido del trabajo temprano y pensé que podríamos dar un paseo hasta casa juntos. 399 00:30:46,211 --> 00:30:48,406 - Está bien, Ok. - ¿Te apetece ir a por un helado? 400 00:30:48,479 --> 00:30:49,639 - ¿Te gusta? - Si claro. 401 00:30:49,714 --> 00:30:50,840 Está bien. 402 00:30:52,550 --> 00:30:56,919 Sabes, conocí a un hombre que nos ofreció ir a ver el partido de los Buccaneers. 403 00:30:56,988 --> 00:30:58,285 ¿Qué te parece? 404 00:30:58,356 --> 00:30:59,550 Claro. 405 00:31:00,258 --> 00:31:01,816 Creí que te gustaba Pirámide. 406 00:31:02,794 --> 00:31:03,954 Un poco. 407 00:31:04,529 --> 00:31:06,019 Asientos de palco. 408 00:31:07,699 --> 00:31:09,599 ¿Puede venir con nosotros Tsattie? 409 00:31:10,501 --> 00:31:14,494 Creo que es mejor darle a la abuela una noche de descanso. 410 00:31:15,406 --> 00:31:17,033 Es una noche de chicos. 411 00:31:18,176 --> 00:31:20,736 No hemos pasado mucho tiempo juntos últimamente. 412 00:31:21,112 --> 00:31:22,443 Nunca. 413 00:31:27,886 --> 00:31:29,877 WILLIAM: ¿Crees que aún sienten dolor? 414 00:31:30,588 --> 00:31:31,714 ¿Perdón? 415 00:31:32,190 --> 00:31:35,216 Ya sabes, mamá y Tamara, allí donde estén. 416 00:31:35,293 --> 00:31:36,885 ¿Crees que les dolerá? 417 00:32:54,138 --> 00:32:56,663 DANIEL: ¿Qué? He dicho que nada de llamadas. 418 00:32:57,108 --> 00:32:59,508 Tomas Vergis está en Caprica. 419 00:32:59,577 --> 00:33:02,045 Se reunirá con el Ministro de Defensa Chambers hoy. 420 00:33:02,113 --> 00:33:04,911 Obviamente el está metiendo ficha para conseguir el contrato U-87. 421 00:33:04,983 --> 00:33:06,473 Odio tener que decirlo... pero te lo dije. 422 00:33:06,751 --> 00:33:09,549 Su compañía está años por detrás de nosotros. 423 00:33:09,620 --> 00:33:13,420 La cosa es... Vergis ha desarrollado un Procesador Meta-Cognitivo 424 00:33:14,826 --> 00:33:17,556 Hemos estado trabajando en esa tecnología durante una década. 425 00:33:17,628 --> 00:33:19,823 ¿De pronto él la consigue? No lo creo. 426 00:33:19,897 --> 00:33:23,560 Vergis va a decirle a Chambers que tiene un PMC, es todo lo que sé. 427 00:33:23,634 --> 00:33:24,965 Si eso es cierto... 428 00:33:25,036 --> 00:33:28,437 Quiero decir, si tienen un cerebro artificial, independiente y viable... 429 00:33:28,506 --> 00:33:29,530 No puede ser. 430 00:33:29,607 --> 00:33:30,631 ... lo único que necesitarían 431 00:33:30,708 --> 00:33:32,767 - es un cuerpo robótico donde ponerlo. - Lo sé. 432 00:33:32,844 --> 00:33:35,404 Lo sé. Lo primero es descubrir si es verdad. 433 00:33:35,480 --> 00:33:36,845 Decir que tienes un PMC es una cosa. 434 00:33:36,914 --> 00:33:39,212 Tenerlo es algo muy diferente. 435 00:33:39,283 --> 00:33:40,716 - Veré lo que puedo descubrir. - Ok 436 00:33:40,785 --> 00:33:42,047 Y, Cyrus... 437 00:33:42,720 --> 00:33:47,316 ¿Has oído alguna vez algo sobre los clubs nocturnos virtuales para chicos adolescentes? 438 00:33:47,392 --> 00:33:51,226 Sé que hackearon los holobands y crearon lugares a los que ir 439 00:33:52,196 --> 00:33:53,356 y hacer cosas. 440 00:33:53,431 --> 00:33:57,800 Ha sido un fenónemo underground desde hace cinco años. 441 00:33:57,969 --> 00:33:59,095 ¿Por qué? 442 00:33:59,270 --> 00:34:02,171 Mantenme informado sobre Vergis. 443 00:34:36,374 --> 00:34:37,432 ¡Zoe! 444 00:35:01,933 --> 00:35:03,958 - Buenos días. - Buenos días. 445 00:35:06,237 --> 00:35:09,263 William estuvo despierto toda la noche otra vez. 446 00:35:10,274 --> 00:35:11,536 Lo sé. 447 00:35:13,144 --> 00:35:14,975 No sé que hacer con él. 448 00:35:15,079 --> 00:35:17,206 Deja que experimente sus raíces. 449 00:35:17,281 --> 00:35:19,408 Llévale a casa, a Tauron. 450 00:35:20,551 --> 00:35:22,314 Es lo que mi hija habría querido. 451 00:35:22,386 --> 00:35:24,980 Caprica es su hogar. 452 00:35:25,056 --> 00:35:28,617 No entremos en eso ¿vale? ahora no. 453 00:35:30,695 --> 00:35:31,719 JOSEPH: Hey hijo. 454 00:35:31,796 --> 00:35:32,854 hey. 455 00:35:32,930 --> 00:35:34,488 RUTH: Buenos días. - Buenos días. 456 00:35:34,565 --> 00:35:35,930 - ¿Cómo estás hoy? - Bien. 457 00:35:37,201 --> 00:35:39,965 Hay un trozo extra de ese pastel de cereza que tanto te gusta. 458 00:35:40,037 --> 00:35:41,129 Estupendo. 459 00:35:41,472 --> 00:35:43,372 Hey, Tsattie, ¿vas a llevarme hoy a la escuela? 460 00:35:43,441 --> 00:35:45,705 Está de camino al trabajo, yo te llevaré. 461 00:35:46,477 --> 00:35:47,535 Oky. 462 00:35:52,250 --> 00:35:53,683 DURAM: ¿Doctora Graystone? 463 00:35:54,685 --> 00:35:55,811 ¿Sí? 464 00:35:58,222 --> 00:36:01,055 Soy el Agente Duram, del Departamento Global de Defensa. 465 00:36:02,093 --> 00:36:03,822 Me preguntaba si tendría unos minutos. 466 00:36:05,229 --> 00:36:06,389 ¿Para qué? 467 00:36:06,464 --> 00:36:07,795 Bueno, como probablemente ya sabrá, 468 00:36:07,865 --> 00:36:10,459 Estoy investigando el ataque en el tren MLMT. 469 00:36:11,035 --> 00:36:13,026 ¿Debería saberlo? 470 00:36:14,338 --> 00:36:17,774 Lo siento, he estado evitando las noticias. 471 00:36:18,142 --> 00:36:20,133 Lo entiendo. 472 00:36:21,078 --> 00:36:22,102 ¿Puedo? 473 00:36:22,180 --> 00:36:23,238 Sí. 474 00:36:25,950 --> 00:36:27,941 Es sobre su hija, Zoe. 475 00:36:28,653 --> 00:36:29,984 Sí. 476 00:36:30,054 --> 00:36:33,455 ¿Hubo algo en ella antes del incidente 477 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 que fuera infrecuente? 478 00:36:40,198 --> 00:36:44,157 Estaba enfadada, desafiante, 479 00:36:44,735 --> 00:36:48,671 ruda, vulgar, incómoda, irracional, 480 00:36:49,407 --> 00:36:51,807 como cualquier otra chica de 16 años. 481 00:36:52,877 --> 00:36:55,903 ¿Cómo describiría su círculo de amigos? Había algo anti... 482 00:36:55,980 --> 00:36:58,744 Permítame cortar esta persecución, Agente Duram. 483 00:36:59,483 --> 00:37:04,580 Tenemos pruebas que vinculan a su hija con los terroristas. 484 00:37:05,957 --> 00:37:10,621 Perdone. ¿Usted cree que Zoe conocía a uno de los terroristas? 485 00:37:10,895 --> 00:37:14,661 Doctora Graystone, creemos que Zoe podría ser una de los terroristas. 486 00:37:17,101 --> 00:37:19,899 Mi hija nunca se ha interesado por la política. 487 00:37:20,471 --> 00:37:23,770 Sus mayores preocupaciones en la vida eran las fiestas con sus amigos 488 00:37:23,841 --> 00:37:26,275 y encontrar nuevas y creativas formas de irritar a sus padres. 489 00:37:26,344 --> 00:37:28,835 Entiendo como debe alterarla esto. 490 00:37:35,987 --> 00:37:39,252 Creemos que esto fue enviado desde la hoja-ordenador de su hija. 491 00:37:39,323 --> 00:37:41,848 El mensaje se transmitió justo antes de la explosión, 492 00:37:41,926 --> 00:37:44,656 pero nunca tuvo la oportunidad de llegar al servidor. 493 00:37:45,763 --> 00:37:48,698 El departamento forense digital ha trabajado mucho para reconstruirlo. 494 00:37:49,834 --> 00:37:51,859 Me suena a despedida final, 495 00:37:52,536 --> 00:37:55,733 como si supiera que su final estaba cerca y quisiera solucionar algo. 496 00:37:56,340 --> 00:37:57,500 Lárguese. 497 00:38:01,779 --> 00:38:03,110 Aquí tiene mi tarjeta. 498 00:38:04,248 --> 00:38:07,342 Si descubre algo, por favor no dude en llamarme. 499 00:38:19,397 --> 00:38:21,092 Bienvenida, Lacy Rand. 500 00:38:21,666 --> 00:38:22,792 ¿Puedo entrar? 501 00:38:22,867 --> 00:38:25,165 Tu autorización sigue siendo válida. 502 00:38:25,236 --> 00:38:26,430 Por favor entre. 503 00:38:27,538 --> 00:38:28,527 Gracias. 504 00:38:30,875 --> 00:38:32,740 Tan solo quiero ir a la habitación de Zoe. 505 00:38:32,810 --> 00:38:34,072 Como desee. 506 00:38:59,270 --> 00:39:00,737 DANIEL: ¿buscas esto? 507 00:39:06,110 --> 00:39:07,771 Perdona la forma en que te miro, 508 00:39:08,045 --> 00:39:11,139 pero he pasado toda la noche intentando crackear uno de los mejores códigos de seguridad 509 00:39:11,215 --> 00:39:13,080 que he visto en mi vida. 510 00:39:13,651 --> 00:39:15,312 He estado en el V-Club. 511 00:39:17,121 --> 00:39:18,520 La he visto. 512 00:39:19,490 --> 00:39:23,392 La he visto entrar en una habitación con el símbolo del infinito en la puerta. 513 00:39:23,461 --> 00:39:27,090 No tengo ni idea de lo que significa, ni como es esto posible, 514 00:39:27,164 --> 00:39:29,325 pero tengo el presentimiento de que tú sí. 515 00:39:29,400 --> 00:39:30,424 Lo siento, Dr. Graystone. 516 00:39:30,501 --> 00:39:32,332 Quiero verla, Lacy. 517 00:39:33,471 --> 00:39:37,601 Lo que sea que es ella, necesito saber. 518 00:39:41,479 --> 00:39:43,310 Necesito saber. 519 00:39:46,384 --> 00:39:48,318 GUATRAU: Estoy orgulloso de que hayas venido a verme. 520 00:39:48,919 --> 00:39:50,716 Estamos afligidos por tu perdida. 521 00:39:51,389 --> 00:39:53,152 JOSEPH: Gracias por decirlo, Guatrau. 522 00:39:53,357 --> 00:39:55,723 Hay un asunto delicado en el que necesito tu ayuda. 523 00:39:56,894 --> 00:39:58,589 Si puedo, ya sabe que lo haré. 524 00:39:59,430 --> 00:40:02,058 Hay un hombre, uno muy importante, 525 00:40:02,733 --> 00:40:06,931 que ha olvidado convenientemente como llegó a ser un hombre tan importante. 526 00:40:08,739 --> 00:40:11,765 Lamentablemente, está apunto de embarcarse en una empresa 527 00:40:11,842 --> 00:40:14,333 que causará una gran cantidad de angustia, 528 00:40:15,212 --> 00:40:17,305 no solo a mis intereses personales, 529 00:40:17,381 --> 00:40:18,939 sino a muchos de mis asociados. 530 00:40:21,118 --> 00:40:23,518 Es algo que no puedo sancionar. 531 00:40:24,388 --> 00:40:26,219 Así que debemos actuar. 532 00:40:27,191 --> 00:40:28,715 ¿Quiere que le amenace? 533 00:40:29,126 --> 00:40:32,892 Quiero que esto se resuelva de una forma civilizada, 534 00:40:33,664 --> 00:40:37,327 y no conozco a ningún otro Tauron tan civilizado como tú, Tse'Joseph. 535 00:40:40,538 --> 00:40:44,065 Y ¿quién es esa persona con la que tengo que negociar? 536 00:40:45,242 --> 00:40:47,904 El Ministro de Defensa de Caprica, Val Chambers. 537 00:40:52,183 --> 00:40:54,913 ¿Y si la negociación fracasa? 538 00:40:55,686 --> 00:40:57,779 Mejor que no hablemos de ello. 539 00:41:00,090 --> 00:41:02,217 ¿Puedo pensármelo? 540 00:41:05,729 --> 00:41:08,960 Por supuesto, pero no te demores demasiado. 541 00:41:18,709 --> 00:41:20,643 DANIEL: ¿Qué está pasando aquí? LACY: Se podría decir que cualquier cosa. 542 00:41:20,711 --> 00:41:22,076 No hay límites. Esa es la cuestión. 543 00:41:22,146 --> 00:41:26,048 Por allí abajo está la "kill zone". Consigue un arma, cinco armas, y comienza a disparar. 544 00:41:29,220 --> 00:41:31,017 Dispara a tus amigos, dispara al Primer Ministro, 545 00:41:31,088 --> 00:41:32,988 dispárate a ti mismo, lo que sea. 546 00:41:33,390 --> 00:41:35,324 Por allí atrás está el sexo en grupo y la cueva de las drogas. 547 00:41:35,392 --> 00:41:37,826 Sigue por esa zona y encontrarás material realmente duro. 548 00:41:37,895 --> 00:41:38,884 Hola. 549 00:41:43,167 --> 00:41:46,603 Está es la habitación de lucha. Puedes retar a quien te de la gana. 550 00:41:50,040 --> 00:41:51,337 MUJER: ¡Mátala! 551 00:41:52,009 --> 00:41:53,408 DANIEL: ¿Y eso? 552 00:41:53,477 --> 00:41:54,569 LACY: Sacrificios humanos. 553 00:41:55,513 --> 00:41:56,605 ¿Qué? 554 00:41:56,680 --> 00:41:57,942 Vírgenes. 555 00:41:58,048 --> 00:42:00,744 Ellos las ofrecen a Hecate, Deidad del inframundo. 556 00:42:01,752 --> 00:42:02,980 Cuando cree el Holoband, 557 00:42:03,053 --> 00:42:04,782 no era esto exactamente lo que tenía en mente. 558 00:42:04,855 --> 00:42:06,220 Yep, supongo. 559 00:42:06,390 --> 00:42:08,881 Los sitios porno fueron los primeros en licenciar esa tecnología. 560 00:42:08,959 --> 00:42:09,983 Todo el mundo lo sabe. 561 00:42:10,060 --> 00:42:11,220 Pero eso es diferente. Eso era para adultos. 562 00:42:11,295 --> 00:42:13,092 Zoe siempre decía que puedes racionalizar cualquier cosa. 563 00:42:13,163 --> 00:42:16,257 Entonces ¿tú y Zoe venías aquí por sexo? 564 00:42:16,333 --> 00:42:17,459 Al principio. 565 00:42:17,535 --> 00:42:19,935 Usamos las habitaciones de sexo en grupo como todo el mundo, 566 00:42:20,137 --> 00:42:23,470 pero después, Ben nos enseñó el camino, 567 00:42:23,541 --> 00:42:26,101 vimos este lugar tal y como era. Basura. 568 00:42:26,176 --> 00:42:27,473 ¿El camino? 569 00:42:29,179 --> 00:42:31,807 En este mundo existe el bien y existe el mal. 570 00:42:31,882 --> 00:42:34,214 Está lo correcto y está lo incorrecto, 571 00:42:34,718 --> 00:42:37,983 pero sólo a través del Dios Único podemos ver la diferencia. 572 00:42:38,455 --> 00:42:41,549 Y Zoe lo sabia. Zoe conocía a Dios, 573 00:42:42,893 --> 00:42:44,724 Dios tocó su corazón, 574 00:42:44,795 --> 00:42:46,422 y le dio la habilidad de crear 575 00:42:47,865 --> 00:42:49,127 vida. 576 00:43:14,391 --> 00:43:16,086 ZOE: ¿Por qué le has traído? 577 00:43:17,361 --> 00:43:18,851 Él te necesita, Zo. 578 00:43:26,870 --> 00:43:28,098 Hola papi. 579 00:43:30,074 --> 00:43:32,372 ZOE: Sabía que eras tú la del club ayer. 580 00:43:32,810 --> 00:43:34,937 Por eso me fui antes de que me vieras. 581 00:43:36,647 --> 00:43:39,275 Supongo que no sería un buena espía. 582 00:43:40,384 --> 00:43:44,445 Eres un avatar, una representación virtual de Zoe. 583 00:43:46,223 --> 00:43:47,884 Nada más. 584 00:43:47,958 --> 00:43:49,516 Soy algo más que eso. 585 00:43:51,295 --> 00:43:52,785 Mucho más, realmente. 586 00:43:53,731 --> 00:43:56,928 Soy como ella. 587 00:43:58,202 --> 00:43:59,601 Suena a locura pero así es. 588 00:44:01,438 --> 00:44:02,530 Soy ella. 589 00:44:04,408 --> 00:44:06,035 Soy Zoe Graystone. 590 00:44:08,045 --> 00:44:09,342 Zoe está muerta. 591 00:44:09,980 --> 00:44:11,106 Lo sé. 592 00:44:12,249 --> 00:44:14,046 y lo lamento, 593 00:44:14,718 --> 00:44:16,583 más de lo que tú crees. 594 00:44:17,788 --> 00:44:21,451 Ella era como... como mi hermana gemela. 595 00:44:24,328 --> 00:44:27,388 No, eso no es correcto. Era más que eso. 596 00:44:28,432 --> 00:44:32,334 Eramos como ecos la una de la otra. 597 00:44:34,071 --> 00:44:35,663 Es difícil de describir. 598 00:44:35,739 --> 00:44:38,970 ¿Qué es esto realmente? 599 00:44:40,411 --> 00:44:43,312 ¿Hackeó Zoe algún programa de emulación o algo así? 600 00:44:43,380 --> 00:44:45,211 Ella dijo que era una combinación de backs y algo... 601 00:44:45,282 --> 00:44:47,910 Vale, eso es suficiente. ¿Cuál era el objetivo de esta cosa? 602 00:44:47,985 --> 00:44:49,009 No soy una cosa. 603 00:44:49,086 --> 00:44:51,554 No voy a discutir con una imagen digital. 604 00:44:52,623 --> 00:44:56,218 El cerebro humano contiene unos 300 megabytes de información. 605 00:44:56,527 --> 00:44:58,654 No es mucho, cuando consigues acceder a ello. 606 00:44:59,697 --> 00:45:03,258 La pregunta no es como almacenarlo, sino como acceder a él. 607 00:45:04,334 --> 00:45:06,063 No puedes descargar una personalidad. 608 00:45:06,136 --> 00:45:08,229 No hay forma de trasladar la información. 609 00:45:09,339 --> 00:45:11,398 Pero la información almacenada en nuestros cerebros 610 00:45:11,475 --> 00:45:14,171 es accesible desde otras bases de datos. 611 00:45:15,345 --> 00:45:18,610 La gente deja más que huellas cuando viajan a través de la vida. 612 00:45:19,149 --> 00:45:22,585 Escáneres médicos, perfiles de ADN, evaluaciónes sicológicas. 613 00:45:22,653 --> 00:45:26,749 datos escolares, e-mails, grabaciones de vídeo y audio, 614 00:45:26,824 --> 00:45:28,348 escáneres CAT, tipografía genética, 615 00:45:28,425 --> 00:45:30,450 grabaciones sinópticas, cámaras de seguridad, 616 00:45:30,527 --> 00:45:32,290 resultados de tests, grabaciones de compras, 617 00:45:32,362 --> 00:45:34,330 juegos de pelota, demostraciones de talento, 618 00:45:34,398 --> 00:45:36,423 tickets de tráfico, cuentas de restaurantes, 619 00:45:36,500 --> 00:45:38,297 llamadas de teléfono, listados de música, 620 00:45:38,368 --> 00:45:40,393 tickets del cine, programas de televisión. 621 00:45:43,507 --> 00:45:45,839 Incluso prescripciones para control de natalidad. 622 00:45:58,055 --> 00:46:01,456 No le dices al Guatrau que necesitas tiempo para pensar. 623 00:46:01,525 --> 00:46:04,551 tú dices, "sí señor, Gracias, señor, ¿puedo tener más?" 624 00:46:04,628 --> 00:46:06,960 Tu le debes lealtad a él, Sam. Yo no. 625 00:46:07,498 --> 00:46:09,966 No tuviste inconveniente en coger sus cubits. 626 00:46:10,901 --> 00:46:12,892 No me importa si él me ayudó a pasar por la escuela de derecho o no. 627 00:46:12,970 --> 00:46:15,165 Estoy cansado de hacer su trabajo sucio. 628 00:46:15,506 --> 00:46:18,031 Despídeme si no te gusta. 629 00:46:19,443 --> 00:46:23,709 Ya sabes que la Ha'la'tha no despide a la gente, Joseph. 630 00:46:24,348 --> 00:46:26,043 Ellos entierran a la gente. 631 00:46:31,955 --> 00:46:32,944 ZOE: Sí. 632 00:46:33,657 --> 00:46:34,885 Lo recuerdo. 633 00:46:36,660 --> 00:46:40,653 Me pusiste en tus hombros y pude ver la marcha de la banda. 634 00:46:41,064 --> 00:46:43,191 pero estábamos de pié bajo un farol, 635 00:46:43,267 --> 00:46:44,325 (RISAS) 636 00:46:44,401 --> 00:46:47,859 Y me golpeé la cabeza tan fuerte que vi las estrellas. 637 00:46:48,372 --> 00:46:52,103 Te llevé a emergencias por precaución. 638 00:46:52,242 --> 00:46:54,176 - Odiaba eso. - Ya. 639 00:46:54,578 --> 00:46:57,240 Las luces, los doctores 640 00:46:58,015 --> 00:46:59,573 y ese olor. 641 00:47:00,651 --> 00:47:03,518 Pero te recuerdo sujetando mi mano todo el tiempo. 642 00:47:05,722 --> 00:47:07,417 Dijiste que no me abandonarías. 643 00:47:10,828 --> 00:47:13,592 Ella pudo haber programado esas memorias en ti. 644 00:47:15,199 --> 00:47:19,363 Pero son muchos detalles para un evento menor. 645 00:47:21,004 --> 00:47:22,403 Es posible que ella encontrara una forma 646 00:47:22,472 --> 00:47:25,168 de trasladar recuerdos sinápticos. 647 00:47:25,275 --> 00:47:26,401 Lo hizo. 648 00:47:26,476 --> 00:47:29,206 Sí, pero una persona es mucho más 649 00:47:30,747 --> 00:47:32,510 que un puñado de recuerdos. 650 00:47:33,517 --> 00:47:34,984 Puedes ser una buena imitación, 651 00:47:35,052 --> 00:47:36,917 una imitación realmente buena, 652 00:47:36,987 --> 00:47:39,080 pero aún así eres solo una imitación. 653 00:47:39,256 --> 00:47:40,416 Una copia. 654 00:47:40,490 --> 00:47:43,823 Yo no me siento como una copia. 655 00:47:47,264 --> 00:47:48,561 Papi... 656 00:47:54,805 --> 00:47:56,238 ¿Puedo... 657 00:47:59,810 --> 00:48:03,143 Abrazarte Zoe? 658 00:48:44,421 --> 00:48:46,389 ¿Qué le estás haciendo? 659 00:48:47,658 --> 00:48:50,149 ¡Deténgase Dr. Graystone! ¡Para! 660 00:48:53,730 --> 00:48:55,254 ¿Qué le has hecho? 661 00:48:55,332 --> 00:48:57,823 He capturado el código que Zoe usó para crear el avatar. 662 00:48:57,901 --> 00:48:59,869 - ¿Por qué? - Es hora de que te vayas. 663 00:49:08,412 --> 00:49:09,743 Serge, 664 00:49:10,414 --> 00:49:12,609 Cancela el pase de seguridad de Lacy Rand. 665 00:49:12,683 --> 00:49:13,980 Yes, sir. 666 00:49:23,393 --> 00:49:26,726 hermana Clarice, ¿Quería verme? 667 00:49:26,797 --> 00:49:29,265 Lacy, me gustaría que conocieras al Agente Duram. 668 00:49:31,435 --> 00:49:33,096 Hola, señorita Rand. 669 00:49:33,170 --> 00:49:36,196 El agente Duram tiene unas preguntas para ti. 670 00:49:39,776 --> 00:49:41,835 Lacy, ¿por qué no te sientas? 671 00:49:48,785 --> 00:49:51,310 Entiendo que eras amiga de Ben Stark. 672 00:49:51,755 --> 00:49:53,382 Claro. Yo conocí a Ben. 673 00:49:54,658 --> 00:49:58,287 Tenemos pruebas que sugieren que él estaba involucrado en el ataque. 674 00:49:59,896 --> 00:50:01,921 Eso es una locura. 675 00:50:02,199 --> 00:50:05,635 Estoy de acuerdo con lacy. Esa es una absurda alegación, Sr. Duram. 676 00:50:05,702 --> 00:50:09,001 Tenemos pruebas forenses que le vinculan con la explosión. 677 00:50:09,973 --> 00:50:12,965 ¿Eras consciente de su relación con los Soldados del Único? 678 00:50:13,043 --> 00:50:15,238 CLARICE: Ben Star era un chico bueno y decente. 679 00:50:15,312 --> 00:50:20,011 Él nunca estaría involucrado en algo como... una organización terrorista. 680 00:50:20,083 --> 00:50:23,018 Lacy, ¿sabías que Ben estaba involucrado? 681 00:50:24,755 --> 00:50:27,553 No, y no me lo creo. 682 00:50:27,624 --> 00:50:28,818 ¿Y Zoe Graystone? 683 00:50:28,892 --> 00:50:29,984 ¿Qué pasa con ella? 684 00:50:30,060 --> 00:50:31,391 ¿Eras consciente de que era miembro 685 00:50:31,461 --> 00:50:33,588 de los Soldados del Único también? 686 00:50:48,145 --> 00:50:51,342 Ella acaba de pasar por un evento traumático. 687 00:50:52,315 --> 00:50:53,907 Hermana, ¿Dónde se sitúa exactamente la Academia Athenian 688 00:50:53,984 --> 00:50:55,975 con respecto al monoteísmo? 689 00:50:56,053 --> 00:50:58,146 ¿Estamos bajo sospecha? 690 00:50:58,455 --> 00:50:59,820 Es sólo una pregunta. 691 00:51:00,657 --> 00:51:05,117 La Academia está dedicada a seguir el camino de los Dioses, 692 00:51:05,195 --> 00:51:07,095 siendo Athena nuestra patrona. 693 00:51:07,164 --> 00:51:09,997 De todos modos, nosotros estamos abiertos a cualquier otro culto, 694 00:51:10,300 --> 00:51:12,461 incluyendo la creencia en un solo Dios. 695 00:51:13,003 --> 00:51:14,800 Eso es muy tolerante. 696 00:51:15,238 --> 00:51:18,139 ¿Cuántos miembros practican el monoteísmo? 697 00:51:18,809 --> 00:51:20,572 Sabe perfectamente que no puedo responder a eso. 698 00:51:20,911 --> 00:51:23,004 ¿No le concierne a usted, Hermana, 699 00:51:23,080 --> 00:51:26,072 esa visión absolutista del univero? 700 00:51:26,149 --> 00:51:27,480 ¿Lo correcto y lo incorrecto determinado únicamente 701 00:51:27,551 --> 00:51:29,849 por un único omnipotente y omnipresente ser 702 00:51:29,920 --> 00:51:32,218 cuyos juicios no pueden ser cuestionados, 703 00:51:32,422 --> 00:51:34,822 y en cuyo nombre se cometen los actos más horrendos 704 00:51:34,891 --> 00:51:36,552 que pueden ser sancionados sin apelación? 705 00:51:36,626 --> 00:51:39,288 Parece que usted sabe mucho del asunto. 706 00:51:39,362 --> 00:51:41,296 Conoce a tu enemigo Hermana Clarice. 707 00:51:41,398 --> 00:51:43,730 Ama a tu enemigo, Agente Duram. 708 00:51:44,701 --> 00:51:47,169 Eso es en lo que los seguidores de Athena creen. 709 00:51:49,940 --> 00:51:51,635 Estaremos en contactos. 710 00:52:18,502 --> 00:52:20,629 Maldito montón de perdedores. 711 00:52:27,477 --> 00:52:30,708 He debido crear mi propio recuerdo de los Buccaneers. 712 00:52:30,780 --> 00:52:33,010 Una fantasía, desde que era joven. 713 00:52:33,083 --> 00:52:35,313 William ¿qué opinas? 714 00:52:35,385 --> 00:52:37,819 Creo que Jenkins regaló el partido. 715 00:52:37,888 --> 00:52:41,517 Quizá deberías entrar y decírselo. Vamos. 716 00:52:42,259 --> 00:52:43,851 ¿Decirme qué, Dr Graystone? 717 00:52:43,927 --> 00:52:45,292 Este joven quería discutir 718 00:52:45,362 --> 00:52:47,762 la sutilezas defensivas contigo, Rod. 719 00:52:47,831 --> 00:52:50,322 Seguro, Daniel, no hay problema. ¿Cómo te llamas chico? 720 00:52:50,400 --> 00:52:52,425 - Willie Adams. - Willie, Yo soy Rod. 721 00:52:52,502 --> 00:52:53,969 Sé quien es usted, Sr. Jenkins. 722 00:52:54,037 --> 00:52:56,096 Así que... ¿cómo crees que lo hemos hecho esta noche? 723 00:52:56,173 --> 00:52:57,299 No muy bien. 724 00:52:57,374 --> 00:53:00,343 Sé positivo. Estás ante casi campeones aquí, amiguito. 725 00:53:00,410 --> 00:53:03,607 Me gustaría hablar con tu padre si no te importa quedarte con el equipo. 726 00:53:03,680 --> 00:53:05,170 - ¿Está bien? - Claro. 727 00:53:05,248 --> 00:53:07,716 Este es Sean. Si quieres algo, lo que sea pídeselo. 728 00:53:07,784 --> 00:53:08,910 Ok. 729 00:53:08,985 --> 00:53:10,816 - Pórtate bien, hijo. - Oky papá. 730 00:53:10,887 --> 00:53:12,650 Sabes, ha sido la primera vez 731 00:53:12,722 --> 00:53:14,849 desde el accidente que le veo contento, 732 00:53:14,925 --> 00:53:17,792 así que muchas gracias por hacer esto. 733 00:53:17,861 --> 00:53:20,227 Por favor... 734 00:53:21,264 --> 00:53:22,629 ¿Y tú? 735 00:53:23,333 --> 00:53:25,062 ¿Cómo lo estás llevando? 736 00:53:25,535 --> 00:53:27,469 Nosotros los de Tauron. 737 00:53:27,537 --> 00:53:30,472 No somos nada si no somos estoicos. 738 00:53:35,445 --> 00:53:41,042 ¿Te importa si te hago una pregunta personal y extraña? 739 00:53:45,155 --> 00:53:49,353 ¿Qué harías si tuvieras la oportunidad de volver a ver a tu hija? 740 00:53:58,268 --> 00:53:59,599 Lo siento, no tienes por qué responder. 741 00:53:59,669 --> 00:54:01,136 No, no. 742 00:54:01,204 --> 00:54:02,262 Era una pregunta personal. 743 00:54:02,339 --> 00:54:04,204 Simplemente no pensé. 744 00:54:11,715 --> 00:54:15,344 La mayoría de mi familia, incluidos mis padres, murieron en la guerra civil de Tauron, 745 00:54:15,585 --> 00:54:17,712 mi hermano y yo llegamos aquí como huérfanos. 746 00:54:18,955 --> 00:54:22,391 Cuando llegamos nos llevaron a ese orfanato. 747 00:54:23,793 --> 00:54:26,956 Recuerdo ese campo con flores silvestres a los lados de la carretera. 748 00:54:28,064 --> 00:54:31,966 Le parecerá extraño a un Capricano, pero no hay flores en Tauron. 749 00:54:33,303 --> 00:54:34,497 Ni una. 750 00:54:35,872 --> 00:54:38,807 Fue lo más maravilloso que había visto en mi vida hasta entonces. 751 00:54:39,943 --> 00:54:41,308 Todos esos colores, 752 00:54:42,779 --> 00:54:45,805 los pétalos, la suavidad, y 753 00:54:47,284 --> 00:54:50,117 lloré abiertamente, 754 00:54:51,688 --> 00:54:53,986 por primera y última vez. 755 00:54:56,326 --> 00:54:58,692 Así que creo que eso es lo que le diría a Tamara, 756 00:54:59,896 --> 00:55:02,626 que encontrará esas cosas en la vida que te hacen llorar, 757 00:55:03,933 --> 00:55:05,332 que te hacen sentir. 758 00:55:06,903 --> 00:55:08,996 Porque son esas cosas las que te hacen humano. 759 00:55:10,674 --> 00:55:12,767 Creo que eso es lo que le diría 760 00:55:13,343 --> 00:55:15,004 si pudiera. 761 00:55:28,191 --> 00:55:29,419 Wow. 762 00:55:29,726 --> 00:55:32,661 William, supongo que te gustaría ver la habitación de juego ¿verdad? 763 00:55:33,663 --> 00:55:34,789 - Sí. - ¿Serge? 764 00:55:34,864 --> 00:55:35,888 - Diviértete. SERGE: ¿Sí Daniel? 765 00:55:35,965 --> 00:55:37,728 Por favor lleva a William abajo a la habitación de juego. 766 00:55:37,801 --> 00:55:39,132 Muéstrale como usar el equipo. 767 00:55:39,202 --> 00:55:40,794 Por aquí, William. 768 00:55:45,875 --> 00:55:47,809 Vaya sitio el que tienes aquí. 769 00:55:47,877 --> 00:55:51,210 Aún echo de menos el jugueteo en el sótano de mis padres. ¿y tú? 770 00:55:51,281 --> 00:55:52,976 Todo esto parece un poco mucho... 771 00:56:09,132 --> 00:56:10,827 ¿Alguna vez has probado uno de estos? 772 00:56:11,468 --> 00:56:12,628 Uh... 773 00:56:12,902 --> 00:56:14,699 No suelo ser de esos. 774 00:56:16,272 --> 00:56:18,297 Permíteme, por favor. 775 00:56:19,542 --> 00:56:20,634 Claro. 776 00:56:20,710 --> 00:56:23,042 Colócate ahí. 777 00:56:23,113 --> 00:56:24,944 Si no te importa. Justo allí. 778 00:56:25,882 --> 00:56:27,645 Esto es lo que pasa cuando compras un Holoband 779 00:56:27,717 --> 00:56:29,184 en una tienda. 780 00:56:29,252 --> 00:56:30,412 Lo vi en las noticias. 781 00:56:30,487 --> 00:56:34,423 Básicamente boy a escanear tu imagen para tú avatar 782 00:56:34,891 --> 00:56:38,691 lo que, en esencia, es una copia virtual de ti. 783 00:56:38,762 --> 00:56:40,389 - Ahora simplemente quedate quieto. - De acuerdo. 784 00:56:40,463 --> 00:56:44,160 Sentirás una sensación de hormigueo en tu piel, 785 00:56:44,234 --> 00:56:46,668 pero te aseguro que no es dañino. 786 00:56:56,646 --> 00:56:58,136 ya puedes salir. 787 00:56:59,482 --> 00:57:00,972 Ahí estás. 788 00:57:02,118 --> 00:57:03,142 Me he visto con mejor aspecto. 789 00:57:03,219 --> 00:57:05,119 Si lo deseas siéntate ahí, 790 00:57:05,188 --> 00:57:07,713 estamos listos. 791 00:57:08,892 --> 00:57:11,827 Ahora, relájate y cierra los ojos. 792 00:57:12,662 --> 00:57:15,426 Recuerda, parece que es real, 793 00:57:15,498 --> 00:57:19,264 muy real, pero todo es virtual. 794 00:57:21,404 --> 00:57:23,201 Sólo una ilusión. 795 00:57:23,273 --> 00:57:24,399 Ok. 796 00:57:37,454 --> 00:57:39,183 Se tarda en acostumbrarse. 797 00:57:44,093 --> 00:57:45,856 ¿Puedo hablar? 798 00:57:46,663 --> 00:57:49,359 Supongo que sí. ¿Dónde estamos? 799 00:57:50,366 --> 00:57:53,392 Dentro de un programa de ordenador muy básico. 800 00:57:53,470 --> 00:57:56,837 No he tenido tiempo de decorar el lugar aún. Por aquí. 801 00:57:58,808 --> 00:58:00,503 Simplemente dite a ti mismo que camines. 802 00:58:14,424 --> 00:58:16,153 Papá ¿qué estás haciendo? 803 00:58:17,227 --> 00:58:18,558 Trabajando. 804 00:58:20,363 --> 00:58:21,796 Joseph, 805 00:58:22,999 --> 00:58:24,398 esta es Zoe, 806 00:58:27,103 --> 00:58:28,434 mi hija. 807 00:58:37,180 --> 00:58:38,545 Dioses. 808 00:58:47,390 --> 00:58:48,482 ¡Buu! 809 00:58:49,158 --> 00:58:50,250 ¡Joder! 810 00:58:52,195 --> 00:58:53,856 ¿Qué rayos es eso? 811 00:58:53,930 --> 00:58:55,261 ¿Qué clase de cosas enfermizas y retorcidas haces aquí? 812 00:58:55,331 --> 00:58:56,593 No hay nada retorcido en ello. 813 00:58:56,666 --> 00:58:58,395 Y yo no lo he hecho. Fue Zoe. 814 00:58:58,468 --> 00:58:59,526 ¿Zoe hizo esto? 815 00:58:59,602 --> 00:59:02,867 Resulta que era ella algo así como un genio de la vieja escuela. 816 00:59:02,939 --> 00:59:04,167 Eso no es ella. 817 00:59:04,741 --> 00:59:06,936 - Nuestras hijas, ellas se han ido. - Sí 818 00:59:07,010 --> 00:59:08,170 Lo sabes. 819 00:59:08,244 --> 00:59:12,010 Sí, pero ¿qué pasa si puedo traerlas de vuelta? 820 00:59:13,049 --> 00:59:14,073 Estás demente. 821 00:59:14,150 --> 00:59:15,549 ¿Tienes idea de qué es tu cerebro, Joseph? 822 00:59:15,618 --> 00:59:17,313 Es una base de datos y un procesador, eso es todo. 823 00:59:17,387 --> 00:59:19,753 Información y un modo de usarla. 824 00:59:19,822 --> 00:59:21,050 Y lo que mi hija descubrió fue... 825 00:59:21,124 --> 00:59:23,149 una manera de aprovechar toda esa información 826 00:59:23,226 --> 00:59:24,989 que la convertía en lo que era. 827 00:59:25,061 --> 00:59:26,323 Es de genio. 828 00:59:26,396 --> 00:59:29,695 Cogió un motor de búsqueda y lo convirtió en una forma de engañar a la muerte. 829 00:59:29,766 --> 00:59:32,428 No, eso es... es una ilusión. Tú mismo lo dijiste. 830 00:59:32,502 --> 00:59:34,595 Sí, tienes razón. Tienes razón, ella es una copia. 831 00:59:34,671 --> 00:59:38,266 Pero es una copia perfecta en todos los sentidos. 832 00:59:38,341 --> 00:59:39,672 Eso no la convierte en tu hija. 833 00:59:39,742 --> 00:59:40,800 Hay un axioma en mi negocio, 834 00:59:40,877 --> 00:59:44,108 "Una diferencia que no hace ninguna diferencia. No es una diferencia" 835 00:59:44,180 --> 00:59:47,172 Ella se parece a Zoe, ella habla como Zoe, ella se comporta como Zoe, 836 00:59:47,250 --> 00:59:48,774 recuerda todos los eventos de su niñez, 837 00:59:48,851 --> 00:59:52,912 tiene los mismos gustos, aversiones, defectos y fuerzas, todo es identico. 838 00:59:53,356 --> 00:59:56,086 ¿Quién dice que no ha copiado el alma también? 839 00:59:56,159 --> 00:59:57,592 No se puede copiar un alma. 840 00:59:57,660 --> 00:59:59,025 ¿Cómo lo sabes? 841 00:59:59,562 --> 01:00:02,030 ¿Hmmm? ¿Cómo puedes probar esa idea? 842 01:00:02,098 --> 01:00:04,396 Mira, yo sé lo que sé. ¿Ok? 843 01:00:04,467 --> 01:00:05,900 Y sé que no puedes copiar una persona. 844 01:00:05,969 --> 01:00:07,561 Sé que ella es mi hija. 845 01:00:07,637 --> 01:00:09,935 Sé que ella es mi hija. 846 01:00:10,340 --> 01:00:13,104 y sé que el único sitio en el que importa es aquí. 847 01:00:13,843 --> 01:00:17,404 La única diferencia entre ella y la Zoe que vivió en esta casa es 848 01:00:17,480 --> 01:00:20,779 que ella vivió en esta casa en lugar de en un mundo virtual. 849 01:00:20,850 --> 01:00:23,216 Y quiero traerla aquí. 850 01:00:23,286 --> 01:00:26,983 Joseph, quiero que ella viva en este mundo una vez más. 851 01:00:27,056 --> 01:00:30,184 Quiero abrazarla con mis brazos, quiero besarla, 852 01:00:30,259 --> 01:00:33,251 quiero que sienta los rayos del sol en su rostro. 853 01:00:35,465 --> 01:00:38,730 y quiero que veas las flores a los lados de la carretera, Joseph. 854 01:00:40,336 --> 01:00:43,396 Pero para ser capaz de transferir a la Zoe virtual 855 01:00:43,473 --> 01:00:46,465 necesito un cuerpo físico aquí, 856 01:00:46,542 --> 01:00:50,103 y una pieza muy especial en particular. 857 01:00:50,179 --> 01:00:51,476 - Un cuerpo físico... ¿qué quieres decir? - Sí 858 01:00:51,547 --> 01:00:52,775 ¿Un robot? 859 01:00:52,849 --> 01:00:55,317 "Robot" es un nombre demasiado tosco para lo que estamos tratando aquí. 860 01:00:55,385 --> 01:00:56,477 Esto es una Cybernetic Life-Form Node. (Forma de vida Cybernetica) 861 01:00:56,552 --> 01:00:57,814 ¡Sigue siendo una máquina? 862 01:00:57,887 --> 01:01:00,412 Es una piel artificial, ojos, pelo, maquillaje. Frío. Muerto. Es... 863 01:01:00,490 --> 01:01:02,219 Sí, pero eso son solo los detalles en la superficie. 864 01:01:02,291 --> 01:01:04,384 ¿Qué es lo que enseñamos a nuestros hijos? 865 01:01:04,460 --> 01:01:06,394 Lo que importa está en el interior. 866 01:01:07,497 --> 01:01:11,263 El mecanismo que necesito se llama Procesador Meta-Cognitivo. 867 01:01:11,334 --> 01:01:15,703 El problema es, sólo hay una compañía que lo tiene, 868 01:01:15,772 --> 01:01:17,262 y no es la mía. 869 01:01:17,340 --> 01:01:18,432 Ok. 870 01:01:18,808 --> 01:01:21,800 La única empresa que la tiene es la Corporación Vergis. 871 01:01:22,545 --> 01:01:24,740 - ¿La conoces? - Si, claro. 872 01:01:28,885 --> 01:01:31,285 Conozco tu conexión con la Ha'la'tha. 873 01:01:31,821 --> 01:01:34,312 Sé quién y qué eres. 874 01:01:35,391 --> 01:01:37,916 También se lo de tu agujero en el estómago. 875 01:01:37,994 --> 01:01:39,393 Sé que no duermes por las noches. 876 01:01:39,462 --> 01:01:41,054 Sé que rezas y deseas 877 01:01:41,130 --> 01:01:44,327 a cualquiera de los dioses que esté escuchando que todo vuelva a ser como era. 878 01:01:44,400 --> 01:01:46,766 Bien, yo puedo devolverte a Tamara. 879 01:01:46,836 --> 01:01:48,326 - Puedo devolvérterla. - Quítate de mi camino 880 01:01:48,404 --> 01:01:49,701 Puedes volver a ver a tu hija. 881 01:01:49,772 --> 01:01:51,865 ¿No merece la pena pagar el precio? 882 01:01:51,941 --> 01:01:54,171 Si te vas ahora, nunca lo sabrás. 883 01:01:54,243 --> 01:01:57,371 Te lo preguntarás, caminarás en su habitación, 884 01:01:57,447 --> 01:01:59,210 verás fotos suyas en la pared, 885 01:01:59,282 --> 01:02:02,080 y te preguntarás cada día del resto de tu vida 886 01:02:02,151 --> 01:02:04,984 si tuvieras una oportunidad de traerla de vuelta. 887 01:02:07,290 --> 01:02:08,723 Ahora, si me equivoco, 888 01:02:08,791 --> 01:02:10,850 Pégame, mátame, me da igual. 889 01:02:10,927 --> 01:02:13,157 Pero si estoy en lo correcto... 890 01:02:14,464 --> 01:02:19,424 Si estoy en lo correcto tienes una oportunidad de ver a tu hija de nuevo, 891 01:02:21,337 --> 01:02:22,929 posiblemente incluso a tu mujer, 892 01:02:28,911 --> 01:02:30,811 ¿no merece la pena intentarlo? 893 01:02:51,634 --> 01:02:52,999 Buenos días. 894 01:02:55,371 --> 01:02:56,463 Hey. 895 01:02:59,642 --> 01:03:00,904 Buenos días. 896 01:03:02,245 --> 01:03:03,644 ¿Qué es esto? 897 01:03:04,347 --> 01:03:05,644 Te he hecho el desayuno. 898 01:03:06,282 --> 01:03:07,715 ¿Hiciste el desayuno? 899 01:03:08,050 --> 01:03:11,213 Disculpa. Yo solía cocinar para ti. 900 01:03:12,421 --> 01:03:15,754 Huevos a la Graystone, embutido de setas salvajes, 901 01:03:15,825 --> 01:03:20,262 pan rosemary y, por supuesto, té negro. 902 01:03:23,266 --> 01:03:24,494 Disfruta. 903 01:03:26,969 --> 01:03:28,095 Te echaba de menos. 904 01:03:37,880 --> 01:03:39,575 Podemos superar todo esto. 905 01:03:42,351 --> 01:03:43,477 Podemos. 906 01:03:45,788 --> 01:03:46,982 Juntos. 907 01:03:48,491 --> 01:03:49,890 Los dos. 908 01:03:52,028 --> 01:03:53,154 Yeah. 909 01:04:03,339 --> 01:04:04,636 Gracias. 910 01:04:07,677 --> 01:04:13,172 Come y quizá después te de la oportunidad de perder contra mi dos sets. 911 01:04:20,022 --> 01:04:21,614 JOSEPH: Necesito un favor, Sam. 912 01:04:22,325 --> 01:04:24,486 Ni si quiera sé si se puede hacer, 913 01:04:24,694 --> 01:04:26,525 pero necesito que robes algo. 914 01:04:28,865 --> 01:04:30,332 ¿En serio? ¿Tú? 915 01:04:33,836 --> 01:04:36,532 - Te escucho - De la Vergis Corporation. 916 01:04:36,606 --> 01:04:38,005 En Tauron. 917 01:04:40,076 --> 01:04:42,772 Tomas Vergis es un buen amigo del Guatrau. 918 01:04:43,112 --> 01:04:45,546 Dudo que él sancione el robo de un amigo. 919 01:04:45,615 --> 01:04:48,049 ¿Y si acepto entregar el mensaje que quería 920 01:04:49,218 --> 01:04:50,879 al Ministro Chambers? 921 01:04:51,888 --> 01:04:53,480 ¿No es esta una de esas líneas 922 01:04:53,556 --> 01:04:56,218 por la que tanto te preocupas en no cruzar, Joseph? 923 01:04:57,326 --> 01:04:59,487 ¿Estás seguro de que quieres que haga esto? 924 01:05:05,735 --> 01:05:09,068 ¿No me estará usted amenazando? 925 01:05:09,138 --> 01:05:11,732 Ministro Chambers, yo sólo entrego el mensaje. 926 01:05:12,575 --> 01:05:15,601 No hay amenaza, real o implícita, en nada de lo que le he dicho. 927 01:05:19,382 --> 01:05:23,045 Vosotros los de Tauron, sólo tenéis piedras. Te daré eso. 928 01:05:23,119 --> 01:05:25,246 ¿Acaba de hacer un comentario racial, señor? 929 01:05:25,321 --> 01:05:27,653 No sí tu no estabas amenazándome. 930 01:05:29,659 --> 01:05:31,149 Seamos claros. 931 01:05:32,495 --> 01:05:34,292 No me gusta tu jefe, 932 01:05:34,764 --> 01:05:37,892 No me gusta tu planeta y no me gusta tu gente, 933 01:05:38,501 --> 01:05:41,834 así que gatee bajo esa roca en la que vive Guatrau, 934 01:05:42,405 --> 01:05:45,932 y dile que no solo no seré presionado o chantajeado, 935 01:05:46,008 --> 01:05:50,411 si no que el gobierno de Caprica va tener especial interés en él, 936 01:05:50,479 --> 01:05:52,003 sus negocios 937 01:05:53,482 --> 01:05:55,507 y sus abogados de clase baja. 938 01:05:59,588 --> 01:06:01,419 Tal vez debería dormir en eso. 939 01:06:01,490 --> 01:06:03,981 Entrega el mensaje, rácano, 940 01:06:05,261 --> 01:06:06,888 palabra por palabra. 941 01:06:13,636 --> 01:06:16,196 Adiós, Ministro Chambers. Que tenga un viaje seguro. 942 01:06:17,206 --> 01:06:21,233 No me voy a ningún sitio, maldito sucio comedor* (Dirt-eater expresión despectiva hacia los Taurons) 943 01:09:38,274 --> 01:09:39,605 Hey, ahí estás. 944 01:09:40,376 --> 01:09:41,775 Siempre con los libros. 945 01:09:42,478 --> 01:09:44,002 Te eché de menos la pasada noche en el club. 946 01:09:45,981 --> 01:09:47,243 Te eché de menos dos horas. 947 01:09:47,316 --> 01:09:48,544 Lo siento. 948 01:09:48,617 --> 01:09:51,177 No he estado muy amigable últimamente, 949 01:09:51,954 --> 01:09:53,751 Está bien, no importa. 950 01:09:57,493 --> 01:09:58,619 Mira, 951 01:09:59,328 --> 01:10:00,659 He descubierto algo 952 01:10:01,997 --> 01:10:05,091 que ha cambiado mi vida y quiero compartirlo contigo. 953 01:10:05,568 --> 01:10:06,694 ¿Ha cambiado tu vida? 954 01:10:06,769 --> 01:10:07,997 Suena estúpido ¿eh? 955 01:10:09,071 --> 01:10:11,938 No lo es. Es real. 956 01:10:13,709 --> 01:10:14,733 Ven con nosotros. 957 01:10:14,810 --> 01:10:15,868 ¿Para qué? 958 01:10:16,312 --> 01:10:17,301 Una reunión para orar. 959 01:10:17,379 --> 01:10:18,403 No suelo ir a esas cosas. 960 01:10:18,480 --> 01:10:19,538 Esta es diferente. 961 01:10:19,615 --> 01:10:20,946 Tu rezas, Lace, 962 01:10:22,351 --> 01:10:24,148 pero tus dioses no responden. 963 01:10:24,486 --> 01:10:26,613 Tu sufres, pero tus dioses no te curan. 964 01:10:27,656 --> 01:10:29,521 Vas al V-Club en busca de sexo y pecado, 965 01:10:29,592 --> 01:10:32,220 pero eso no acalla el vacío en tu alma. 966 01:10:35,898 --> 01:10:38,594 Hay verdad en el mundo, Lace. 967 01:10:39,635 --> 01:10:41,830 Está lo correcto y está lo incorrecto. 968 01:10:43,505 --> 01:10:45,405 Y está Dios, 969 01:10:46,709 --> 01:10:48,904 un Dios que conoce la diferencia. 970 01:11:00,623 --> 01:11:01,954 LACY: Así es como empezó. 971 01:11:04,793 --> 01:11:06,556 Así es como me involucré. 972 01:11:09,064 --> 01:11:11,259 No sé que hacer, Hermana, 973 01:11:13,068 --> 01:11:14,330 adónde ir. 974 01:11:15,904 --> 01:11:19,431 Has hecho lo correcto viniendo a contarme esto, Lacy. 975 01:11:21,710 --> 01:11:24,645 Yo también sentí ese vacío en el alma. 976 01:11:27,383 --> 01:11:30,352 Yo también necesité saber qué era correcto y qué era incorrecto. 977 01:11:33,989 --> 01:11:35,547 Pero ya no. 978 01:11:50,973 --> 01:11:52,133 ¿Hermana? 979 01:11:53,342 --> 01:11:54,604 No estás sola. 980 01:12:10,326 --> 01:12:12,988 Ben hizo lo que tenía que hacer inmolándose. 981 01:12:14,630 --> 01:12:16,359 Él fue el terrorista. 982 01:12:18,500 --> 01:12:22,630 Etiquetas como "terrorista" es lo que esta corrupta y decadente cultura 983 01:12:22,705 --> 01:12:25,868 hace para calificar a la gente que intenta luchar contra el mal de este mundo. 984 01:12:26,608 --> 01:12:30,339 Ben estaba ansioso por golpear a este mundo que se ahoga y se consume lentamente, 985 01:12:30,412 --> 01:12:33,347 y por eso hizo algo tan prematuro, 986 01:12:35,050 --> 01:12:37,109 algo no autorizado. 987 01:12:38,754 --> 01:12:42,781 ¿Pero era reventar ese tren algo malo? No. 988 01:12:44,326 --> 01:12:48,285 Él estaba luchando con todo su corazón. 989 01:12:53,102 --> 01:12:54,364 ¿Y Zoe? 990 01:12:57,773 --> 01:13:01,038 No tienes ni idea de cuán especial era Zoe para nosotros. 991 01:13:03,712 --> 01:13:05,145 O es. 992 01:13:18,994 --> 01:13:20,393 DANIEL: ¡Oh! 993 01:13:21,764 --> 01:13:23,732 Tengo que reconocerle esto a Vergis, 994 01:13:25,000 --> 01:13:26,729 es un diseño elegante. 995 01:13:27,302 --> 01:13:28,826 ¿Funcionará? 996 01:13:29,671 --> 01:13:33,937 Bueno, no lo sabré hasta que lo ponga dentro de un cuerpo cybernetico 997 01:13:34,009 --> 01:13:36,500 e intente descargar el avatar de Zoe en él. 998 01:13:36,578 --> 01:13:37,909 ¿Cuánto? 999 01:13:38,447 --> 01:13:41,143 Un par de días como mínimo. 1000 01:13:43,318 --> 01:13:45,252 Tengo una sorpresa para ti... 1001 01:13:47,756 --> 01:13:49,621 El avatar de tu hija está listo. 1002 01:13:49,691 --> 01:13:50,749 ¿Qué? 1003 01:13:50,826 --> 01:13:52,691 Usé el programa original de Zoe 1004 01:13:52,761 --> 01:13:55,423 para buscar y descargar la información de Tamara Adams. 1005 01:13:55,497 --> 01:13:58,125 Información escolar, ADN médico. 1006 01:13:58,200 --> 01:14:00,168 300 megabytes aproximadamente. 1007 01:14:00,235 --> 01:14:03,068 ¿Quieres decir que ella está allí? 1008 01:14:03,138 --> 01:14:04,765 Sí, cuanto más trabajo en el código de Zoe, 1009 01:14:04,840 --> 01:14:08,003 más me doy cuenta de que era algo mucho más que un genio de la informática. 1010 01:14:08,076 --> 01:14:09,566 Quiero verla. 1011 01:14:10,579 --> 01:14:11,841 Como quieras. 1012 01:14:30,032 --> 01:14:31,124 ¿Cariño? 1013 01:14:35,337 --> 01:14:36,929 - ¿Cariño? - ¿Papi? 1014 01:14:37,739 --> 01:14:38,831 ¿Tammy? 1015 01:14:42,277 --> 01:14:43,369 ¡Dioses! 1016 01:14:45,848 --> 01:14:47,042 Papi. 1017 01:14:50,552 --> 01:14:51,883 Dioses. 1018 01:14:55,424 --> 01:14:58,450 Está bien, cariño, estoy aquí, estoy aquí. 1019 01:14:59,361 --> 01:15:03,320 Estoy tan asustada. ¿Qué es este sitio? ¿Qué está pasando? 1020 01:15:04,066 --> 01:15:05,055 Está bien. 1021 01:15:05,133 --> 01:15:06,464 Me siento extraña. 1022 01:15:06,969 --> 01:15:08,163 Lo sé, pero estás bien. 1023 01:15:08,237 --> 01:15:09,966 No estoy bien. No estoy bien. 1024 01:15:10,038 --> 01:15:12,165 Esta mal. Está muy mal. No. 1025 01:15:12,241 --> 01:15:15,369 Lo sé, lo sé, lo sé. Pero lo importante es que estamos juntos. 1026 01:15:15,444 --> 01:15:16,536 Podemos ser una familia de nuevo. 1027 01:15:16,612 --> 01:15:18,307 No puedo recordar como llegué aquí. 1028 01:15:18,380 --> 01:15:20,780 No puedo recordar donde estaba antes. 1029 01:15:20,849 --> 01:15:22,680 Todo es confuso. Lo sé. Te llevará algún tiempo. 1030 01:15:22,751 --> 01:15:24,309 Esto no es real. Esto no se siente real, ¡papá! 1031 01:15:24,386 --> 01:15:26,718 No me siento real. Yo soy real... ¡Esto no es real! 1032 01:15:26,788 --> 01:15:28,688 No es real. ¡Willie te echa de menos! ¡Yo te echo de menos! 1033 01:15:28,757 --> 01:15:32,420 Podemos ser una familia juntos. Podemos ser una familia otra vez. 1034 01:15:33,729 --> 01:15:35,526 - Mi corazón no late. - Te echaba de menos. 1035 01:15:35,597 --> 01:15:37,531 Papá, mi corazón no late. 1036 01:15:37,599 --> 01:15:40,159 Papá, ¿por qué no late mi corazón? 1037 01:15:40,235 --> 01:15:43,068 Papá, ¿por qué no late mi corazón? 1038 01:15:50,345 --> 01:15:52,108 - Mi hija. - Lo sé. 1039 01:15:52,180 --> 01:15:54,148 No podía sentir su corazón. 1040 01:15:54,216 --> 01:15:56,707 - No podía sentir su corazón latir. - Se acostumbrará. 1041 01:15:56,785 --> 01:15:59,913 Probablamente está confusa, es natural. 1042 01:15:59,988 --> 01:16:02,616 ¡No! No es natural. 1043 01:16:02,691 --> 01:16:05,751 No. Esto está mal. Es una abominación. 1044 01:16:05,827 --> 01:16:07,556 Bien, define "natural". 1045 01:16:07,629 --> 01:16:09,426 Estas gafas me ayudan a ver. 1046 01:16:09,498 --> 01:16:12,331 Extremidades y organos artificiales ayudan a millones de personas a vivir. 1047 01:16:12,401 --> 01:16:14,460 Difícilmente llamarías a esas ayudas naturales 1048 01:16:14,536 --> 01:16:15,696 pero seguro que no las calificas de abominaciones. 1049 01:16:15,771 --> 01:16:18,501 Eso no es lo que quería decir, y tú lo sabes. 1050 01:16:19,274 --> 01:16:22,266 Ah. Uh-huh. 1051 01:16:22,878 --> 01:16:26,814 Quieres decir que sólo los dioses tienen poder sobre la muerte. 1052 01:16:29,217 --> 01:16:32,448 Bien, yo reniego de ese concepto. ¡Reniego de ese concepto! 1053 01:16:32,521 --> 01:16:35,285 Y asumo que tu tampoco le das mucha importancia 1054 01:16:35,357 --> 01:16:36,756 a esas ideas. 1055 01:16:38,594 --> 01:16:41,688 Tenemos una oportunidad de traer de vuelta a nuestras hijas. 1056 01:16:41,763 --> 01:16:45,164 Y a tu esposa. Piensa en lo que significará para tu hijo, Joseph. 1057 01:16:46,535 --> 01:16:50,494 Piensa en lo importante que es para tú hijo William tener una madre que le abrace. 1058 01:16:52,808 --> 01:16:54,207 ¡Te equivocas! 1059 01:16:54,977 --> 01:16:56,376 Estás jodidamente loco. 1060 01:16:56,445 --> 01:16:57,639 Quizá. 1061 01:16:58,380 --> 01:17:01,543 Quizá. Me han acusado de cosas peores. 1062 01:17:18,467 --> 01:17:20,492 SOE: ¿Realmente crees que la descarga funcionará? 1063 01:17:21,903 --> 01:17:23,336 Esto es lo que hago. 1064 01:17:24,172 --> 01:17:26,970 Sí, esto es lo que haces. 1065 01:17:28,110 --> 01:17:29,236 ¿Qué? 1066 01:17:29,811 --> 01:17:31,472 Hay una parte de mi que 1067 01:17:32,881 --> 01:17:34,576 no quiere que esto funcione. 1068 01:17:36,318 --> 01:17:37,410 ¿Por qué? 1069 01:17:38,920 --> 01:17:40,512 No quiero estar en Caprica. 1070 01:17:41,990 --> 01:17:43,150 Pero si es tu hogar. 1071 01:17:43,225 --> 01:17:44,283 No. 1072 01:17:44,760 --> 01:17:45,920 No lo es. 1073 01:17:46,561 --> 01:17:48,153 Nunca lo ha sido. 1074 01:17:48,697 --> 01:17:51,393 Y dejó de ser el hogar de la otra Zoe hace mucho tiempo... 1075 01:17:51,466 --> 01:17:52,990 Ni si quiera sé que es lo que eso significa. 1076 01:17:53,068 --> 01:17:56,629 ¿Por qué crees que tu hija estaba en el tren en vez de en la escuela? 1077 01:17:56,705 --> 01:17:59,230 ¿Crees que estaba haciendo peyas? 1078 01:17:59,307 --> 01:18:00,569 ¿Yendo de tiendas? 1079 01:18:01,276 --> 01:18:03,710 Se iba de Caprica, 1080 01:18:03,779 --> 01:18:04,837 y no iba a volver. 1081 01:18:04,913 --> 01:18:06,278 No sabes qué es lo que ella estaba haciendo. 1082 01:18:06,348 --> 01:18:07,610 No puedes saberlo porque no estabas allí. 1083 01:18:07,683 --> 01:18:09,412 Sé a dónde iba. 1084 01:18:09,484 --> 01:18:11,611 Ella me contó el plan. 1085 01:18:12,354 --> 01:18:13,844 Se iba a Gemenon. 1086 01:18:13,922 --> 01:18:16,356 ¿Sabes por qué? Porque encontró a Dios. 1087 01:18:16,425 --> 01:18:17,653 - El verdadero Dios. - ¡Para! 1088 01:18:17,726 --> 01:18:19,660 Los hijos de Caprica están perdidos, padre. 1089 01:18:19,728 --> 01:18:21,286 Todos estamos perdidos si no volvemos a la luz. 1090 01:18:21,363 --> 01:18:24,992 - Escúchame - Hablaremos de esto después. 1091 01:18:25,067 --> 01:18:28,002 ¿Cuándo te darás cuenta de que es demasiado tarde? 1092 01:18:28,336 --> 01:18:30,201 ¿Cuando escucharás? 1093 01:18:30,706 --> 01:18:32,367 es más, ¿cuándo has querido escuchar? 1094 01:18:33,709 --> 01:18:35,438 Mamá y tú, lo sabíais. 1095 01:18:36,978 --> 01:18:40,539 Vuestra arrogancia estaba matando a vuestra hija. 1096 01:18:42,217 --> 01:18:44,048 Así es como la perdisteis. 1097 01:18:44,853 --> 01:18:46,411 No por culpa de una bomba. 1098 01:20:51,947 --> 01:20:54,108 Papá. Papá. 1099 01:20:54,382 --> 01:20:55,974 Papá. Papá. 1100 01:21:32,554 --> 01:21:33,919 No. 1101 01:21:39,561 --> 01:21:41,358 Oh, ¡No!, ¡Oh! 1102 01:21:43,031 --> 01:21:44,055 Oh no. 1103 01:21:49,137 --> 01:21:50,365 ¡Zoe! 1104 01:21:51,239 --> 01:21:52,536 ¡Zoe! 1105 01:22:28,076 --> 01:22:29,304 Hola, papá. 1106 01:22:35,850 --> 01:22:38,444 Vamos a empezar de nuevo empezando esta noche. 1107 01:22:38,520 --> 01:22:39,919 Tú y yo. 1108 01:22:41,823 --> 01:22:43,347 ¿Sabes qué? 1109 01:22:44,059 --> 01:22:45,822 Nuestra familia va a sobrevivir a esto. 1110 01:22:46,962 --> 01:22:48,361 Vamos a pasar a través de esto. 1111 01:22:49,931 --> 01:22:52,764 Vamos a volver a nuestras vidas juntos. 1112 01:22:55,437 --> 01:22:57,132 Mamá y Tamara se han ido. 1113 01:22:59,207 --> 01:23:01,471 Están muertas y no volverán. 1114 01:23:02,344 --> 01:23:04,244 Así que tenemos que honrarlas 1115 01:23:05,180 --> 01:23:06,807 continuando con nuestra vida 1116 01:23:08,249 --> 01:23:09,716 lo mejor que podamos. 1117 01:23:13,521 --> 01:23:15,421 Quiero que sepas quienes somos. 1118 01:23:15,724 --> 01:23:19,717 Venimos de una larga y orgullosa familia de campesinos de Tauron 1119 01:23:20,462 --> 01:23:22,987 los cuales sabían como trabajar la tierra y permanecieron orgullosos. 1120 01:23:25,767 --> 01:23:28,634 Tu nombre viene de tu abuelo. ¿Te lo dije alguna vez? 1121 01:23:28,703 --> 01:23:29,829 No. 1122 01:23:30,672 --> 01:23:31,934 William. 1123 01:23:33,341 --> 01:23:35,673 Él fue asesinado durante el levantamiento de Tauron. 1124 01:23:38,646 --> 01:23:40,307 Nuestro apellido no es Adams. 1125 01:23:42,684 --> 01:23:45,744 Lo cambié tras llegar a Caprica. 1126 01:23:47,022 --> 01:23:48,319 Nuestro nombre de familia 1127 01:23:50,458 --> 01:23:51,823 es Adama. 1128 01:23:53,928 --> 01:23:55,156 Adama. 1129 01:23:55,830 --> 01:23:59,322 Es un buen y honorable nombre de Tauron. 1130 01:24:02,370 --> 01:24:03,632 Ven aquí hijo. 1131 01:24:30,965 --> 01:24:34,731 Procediendo con la demostración, en tres, dos, uno. 1132 01:25:31,926 --> 01:25:34,224 Todos los objetivos neutralizados. 1133 01:25:37,499 --> 01:25:40,866 Programa completado By your command. 1134 01:25:41,369 --> 01:25:45,738 Dr. Graystone, no sólo has conseguido un contrato más largo 1135 01:25:45,807 --> 01:25:47,707 has hecho un gran servicio a nuestro planeta. 1136 01:25:47,775 --> 01:25:48,969 Gracias, Ministro. 1137 01:25:49,511 --> 01:25:52,878 La Corporación Vergis ha hecho algunas acusaciones. 1138 01:25:52,947 --> 01:25:54,710 Si realmente tuvieran un caso, 1139 01:25:54,782 --> 01:25:56,511 ya nos habrían llevado a juicio. 1140 01:25:56,584 --> 01:25:59,348 Sí, pero no importa. Nunca fue nuestra intención 1141 01:25:59,420 --> 01:26:01,479 darle el contracto a una compañía ajena a Caprica. 1142 01:26:01,556 --> 01:26:04,525 No se puede confiar en un Tauron. 1143 01:26:04,592 --> 01:26:06,685 Llevan la traición en sus genes. 1144 01:26:09,864 --> 01:26:11,354 ¿Cómo lo han llamado? 1145 01:26:11,432 --> 01:26:13,297 "CYbernetic Life-fOrm Node." 1146 01:26:14,269 --> 01:26:15,702 Un Cylon, ministra. 1147 01:26:16,604 --> 01:26:17,730 Hmm. 1148 01:26:18,006 --> 01:26:20,600 Un Cylon, interesante. 1149 01:26:25,547 --> 01:26:26,707 Lo conseguimos, doctor. 1150 01:26:27,482 --> 01:26:29,040 Sí, lo hicimos. 1151 01:26:29,918 --> 01:26:32,512 DANIEL: Pero no es lo que esperaba. 1152 01:27:58,606 --> 01:28:00,073 ¿Hola? 1153 01:28:01,142 --> 01:28:02,404 ¿Lacy? 1154 01:28:06,014 --> 01:28:07,208 ¿Quién es? 1155 01:28:08,116 --> 01:28:10,607 Soy yo, Zoe. 1156 01:28:12,253 --> 01:28:16,212 Estoy aquí, y creo que voy a necesitar tu ayuda. 1157 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-