1
00:00:30,897 --> 00:00:31,921
Hombre: ¡Vamos!
2
00:01:37,597 --> 00:01:38,689
¿Está ella allí?
3
00:01:39,632 --> 00:01:40,929
Abajo, en la primera fila.
4
00:01:43,336 --> 00:01:46,032
No es su culpa, ya sabes. Ellos solo...
5
00:01:46,106 --> 00:01:47,471
No saben lo que están haciendo.
6
00:01:48,007 --> 00:01:49,804
Tíos, deberíamos irnos antes de que nos pillen.
7
00:01:50,210 --> 00:01:51,507
Ya está pasando.
8
00:01:57,283 --> 00:01:59,649
¿No se aburren de hacer esto? Es enfermizo.
9
00:01:59,719 --> 00:02:02,119
No te preocupes, todos ellos van a cambiar.
10
00:02:02,856 --> 00:02:04,551
Y ella nos va a ayudar.
11
00:02:05,758 --> 00:02:07,988
Hombre 1: ¡Vamos! ¡Hazlo!
Hombre 2: ¡Hazlo! ¡Vamos!
12
00:02:08,061 --> 00:02:09,085
Hombre 3: Sí. Vamos.
13
00:02:09,162 --> 00:02:10,288
Mujer: ¡Vamos Lindsay!
14
00:02:50,803 --> 00:02:53,772
Todos: ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata!
15
00:02:53,940 --> 00:02:56,773
¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata!
16
00:02:57,010 --> 00:02:59,706
¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata!
17
00:03:11,457 --> 00:03:13,482
¡Maldita sea!
¿Qué ha pasado?
18
00:03:13,560 --> 00:03:16,791
Ella enloqueció. Lo entendió mal o algo
19
00:03:17,163 --> 00:03:19,597
Ha debido volver a la última copia.
20
00:03:19,666 --> 00:03:22,100
Creo que no es tan fuerte como tú todavía.
21
00:03:23,770 --> 00:03:25,362
Tengo fe en ti.
22
00:03:25,438 --> 00:03:26,871
Ella será perfecta,
23
00:03:27,240 --> 00:03:28,764
porque tú eres perfecta.
24
00:03:41,554 --> 00:03:43,954
Graystone.
Vaya sorpresa.
25
00:03:44,591 --> 00:03:47,059
Que te jodan, Caston.
26
00:03:54,867 --> 00:03:56,129
¿Estás bien?
27
00:03:56,202 --> 00:03:57,328
Sí.
28
00:03:57,537 --> 00:03:59,027
¿Ha sucedido algo después
de que me marchara?
29
00:03:59,105 --> 00:04:00,299
Más tripas y sangre.
30
00:04:00,373 --> 00:04:02,136
Me desconecté un par de minutos
después de ti.
31
00:04:02,675 --> 00:04:04,734
¿Comprobaste qué tal estaba nuestra chica
tras su desaparición?
32
00:04:04,811 --> 00:04:07,746
No. Esos cabrones confiscaron mi Holoband.
33
00:04:07,814 --> 00:04:09,179
Puedo acceder a ella desde casa.
34
00:04:09,249 --> 00:04:10,477
¿Desde casa?
35
00:04:10,550 --> 00:04:12,484
No nos vamos a Gemenon hasta mañana.
36
00:04:12,552 --> 00:04:14,110
Va a haber suficiente tiempo para ajustarse.
37
00:04:14,187 --> 00:04:15,518
Ben: Pero, Zoe...
38
00:04:15,588 --> 00:04:16,850
Sin peros.
39
00:04:16,956 --> 00:04:18,082
Nunca.
40
00:04:18,925 --> 00:04:22,952
El Dios único y verdadero lo conoce todo
y nos dirige a todos.
41
00:04:23,796 --> 00:04:25,559
Eso decimos todos.
Eso decimos todos.
42
00:04:34,874 --> 00:04:36,273
- ¡Fuera!
- ¿Qué?
43
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Ha sido tan fuera como podría serlo.
44
00:04:38,845 --> 00:04:40,244
¿Necesitamos encender los sensores?
45
00:04:40,313 --> 00:04:42,440
Eso es exactamente lo que vamos a hacer, tramposa.
46
00:04:42,515 --> 00:04:43,539
Serge.
SERGE: Sí, señor
47
00:04:43,616 --> 00:04:45,140
Activa los sensores por favor.
48
00:04:45,218 --> 00:04:46,480
Y el arbitraje automático.
49
00:04:46,552 --> 00:04:47,576
SERGE: Por supuesto, Amanda.
50
00:04:47,654 --> 00:04:48,848
Vamos, Señorita Tramposa.
51
00:04:48,921 --> 00:04:50,912
Cariño, no seas tan inmaduro conmigo
52
00:04:50,990 --> 00:04:52,821
sólo porque sepas
que soy mejor que tú.
53
00:04:52,892 --> 00:04:55,520
¿Qué fue eso, tramposa?
Lo siento pero no puedo oírte, tramposa.
54
00:04:55,595 --> 00:04:58,530
¡Dioses! Si el mundo supiera el crío que eres.
55
00:05:00,066 --> 00:05:01,226
SERGE: Disculpa, Daniel.
56
00:05:01,601 --> 00:05:03,694
Hay un mensaje urgente para Amanda y para ti.
57
00:05:03,770 --> 00:05:06,398
Desde la Academia Athenian sobre Zoe.
58
00:05:07,573 --> 00:05:08,767
Ya estamos otra vez.
59
00:05:08,841 --> 00:05:10,069
Mejor no juzguemos la situación aún.
60
00:05:10,176 --> 00:05:11,837
Todavía no sabemos de que se trata.
61
00:05:13,746 --> 00:05:14,906
AMANDA: ¿Holobans en la escuela?
62
00:05:14,981 --> 00:05:17,575
¿Faltando a clase? ¡Desobediente!
DANIEL: Será mejor que nos demos
un respiro.
63
00:05:17,650 --> 00:05:18,674
ZOE: Será mejor que me encierre arriba, ¿huh?
64
00:05:18,751 --> 00:05:19,843
DANIEL: ¿Qué es lo que he dicho ahora cariño?
65
00:05:19,919 --> 00:05:21,181
AMANDA: Crees que eso ha sido gracioso ¿verdad?
66
00:05:21,254 --> 00:05:22,915
Bien, quizá pienses que esto será gracioso.
67
00:05:22,989 --> 00:05:25,924
Nada de privilegios con el coche, sin teléfono y sin Holoband
68
00:05:26,025 --> 00:05:28,118
y estás castigada sin salir durante un mes.
69
00:05:28,194 --> 00:05:30,685
Hey, hey, hey. Vamos, ahora.
Podemos...
70
00:05:30,763 --> 00:05:34,597
Mañana es un día importante. Z, tu edificio, ¿lo recuerdas?
71
00:05:34,667 --> 00:05:35,691
¡Oh!
72
00:05:35,768 --> 00:05:38,259
Papi, lo siento. No puedo ir.
Estoy castigada.
73
00:05:38,338 --> 00:05:39,999
Bueno, vamos a hacer una excepción.
74
00:05:40,073 --> 00:05:41,700
No todos los días se inaugura un edificio
con tu nombre.
75
00:05:41,774 --> 00:05:43,503
Es algo por lo que deberías estar emocionada.
76
00:05:43,576 --> 00:05:45,737
Que la nueva ala de ciencia-informática lleve
tu nombre...
77
00:05:45,812 --> 00:05:48,679
en la Universidad Apollo, porque tu padre ha donado
como mil millones de cubits
78
00:05:48,748 --> 00:05:49,772
a la fundación almni.
79
00:05:49,849 --> 00:05:50,873
Estás en la cuerda floja, pequeña.
80
00:05:50,950 --> 00:05:53,544
Venga ya, como si yo hubiera querido estar relacionada con
vosotros y la sucia ciencia
81
00:05:53,619 --> 00:05:56,087
Hey, esa sucia ciencia pone un techo sobre tu cabeza jovencita.
82
00:05:56,155 --> 00:05:57,486
¡Suficiente!
83
00:05:57,557 --> 00:05:58,649
Eres muy afortunada,
84
00:05:58,725 --> 00:06:01,853
y tienes todo lo que podrías querer
85
00:06:01,928 --> 00:06:04,192
y todo lo que haces es quejarte
de esta familia.
86
00:06:04,364 --> 00:06:07,356
No tienes ni idea de lo que significa construir algo.
87
00:06:07,433 --> 00:06:09,298
o trabajar duro por cualquier cosa.
88
00:06:09,369 --> 00:06:11,462
Todo se te ha puesto en bandeja, Zoe.
89
00:06:12,538 --> 00:06:15,063
Supongo que tengo que aprender
como casarme con el dinero.
90
00:06:20,046 --> 00:06:22,981
Vas a lamentar eso durante el resto de tu vida.
91
00:06:39,432 --> 00:06:41,263
No puedo creer lo que he hecho.
92
00:06:42,268 --> 00:06:46,534
Creo que esta bien.
Ella sabe que no querías hacerlo.
93
00:07:52,638 --> 00:07:53,662
Lo siento.
94
00:07:53,739 --> 00:07:54,797
No te preocupes.
95
00:07:54,874 --> 00:07:56,273
No he podido.
96
00:07:56,742 --> 00:07:58,403
Cuando levantó el cuchillo y empezó a..
97
00:07:58,478 --> 00:08:00,207
Hey, relájate.
98
00:08:02,415 --> 00:08:04,280
¿Por qué creen que ver algo así es
99
00:08:06,285 --> 00:08:07,343
divertido?
100
00:08:07,420 --> 00:08:08,546
Porque están adormilados.
101
00:08:08,621 --> 00:08:10,953
No, esa respuesta es demasiado simple.
102
00:08:11,324 --> 00:08:15,192
Vi sus rostros.
Ellos eran plenamente consciente de lo que hacían.
103
00:08:16,529 --> 00:08:17,826
Y les encantaba.
104
00:08:18,030 --> 00:08:19,827
Tú suenas como yo.
105
00:08:19,899 --> 00:08:21,526
Gee, me pregunto por qué.
106
00:08:22,935 --> 00:08:24,095
¿Ahora qué?
107
00:08:25,438 --> 00:08:27,998
Ahora debemos asegurarnos
de que no te reseteas con nosotros de nuevo.
108
00:08:28,074 --> 00:08:31,942
Creíhaber solucionado eso en el protocolo de seguridad
en caso de fallo pero está claro que no.
109
00:08:32,211 --> 00:08:34,338
Simplemente no me hagas volver a pasar por eso
110
00:08:34,413 --> 00:08:36,210
y no tendrás que preocuparte porque eso
vuelva a suceder.
111
00:08:36,549 --> 00:08:38,039
¿Realmente aquello te llegó verdad?
112
00:08:38,117 --> 00:08:39,243
Sí.
113
00:08:40,186 --> 00:08:42,654
Quiero decir, sabía que no era real.
114
00:08:42,722 --> 00:08:43,984
Nada aquí es real.
115
00:08:44,724 --> 00:08:47,818
Fue la forma en la que+
la gente observaba,
116
00:08:49,395 --> 00:08:51,454
la forma en la que ellos drenaba fuerza
de lo que estaba sucediendo.
117
00:08:51,531 --> 00:08:53,999
Todo está bien.
Todo está bien.
118
00:08:55,134 --> 00:08:56,999
No te haré volver allí.
119
00:08:57,737 --> 00:08:59,398
¿La gente es así realmente?
120
00:09:00,273 --> 00:09:03,071
Quiero decir, ¿a fuera son así?
121
00:09:04,010 --> 00:09:06,706
Algunos. Pero todo es va a cambiar.
122
00:09:08,548 --> 00:09:10,982
Y tú nos ayudarás a hacer que cambie.
123
00:10:02,602 --> 00:10:03,830
Creí que la idea era viajar ligeros de equipaje.
124
00:10:03,903 --> 00:10:05,063
Sí, bueno.
125
00:10:12,745 --> 00:10:14,235
ZOE: ¿Tienes los pasaportes?
126
00:10:14,313 --> 00:10:15,302
Uh...
127
00:10:15,648 --> 00:10:16,876
Sí.
128
00:10:19,852 --> 00:10:22,286
Hey, solo me aseguraba de la hora
a la que llegarías esta noche.
129
00:10:22,355 --> 00:10:23,617
JOSEPH: Sobre las 7.00
130
00:10:23,689 --> 00:10:24,883
Siempre dices eso.
131
00:10:25,291 --> 00:10:26,815
Oh, no debería ser mucho más tarde de esa hora.
132
00:10:26,926 --> 00:10:28,484
La fiesta empieza a las 7.30
133
00:10:28,561 --> 00:10:29,619
Lo sé, lo sé.
134
00:10:29,695 --> 00:10:30,923
Hola, ¿papa?
135
00:10:30,997 --> 00:10:33,022
No puedes llegar tarde.
Es su cumpleaños.
136
00:10:33,099 --> 00:10:35,260
¿Quieres que Willie tenga que ir a terapia
durante el resto de su vida?
137
00:10:35,334 --> 00:10:37,427
De acuerdo. Como le dije a tu madre, cariño.
138
00:10:37,503 --> 00:10:40,165
Me dirijo a la Corte y no debería terminar
más tarde de las 7.00
139
00:10:40,239 --> 00:10:42,366
- No, papi, no. Eso es inaceptable.
- Es lo más que puedo hacer.
140
00:10:42,441 --> 00:10:44,636
Tienes que prometerme que estarás allí a tiempo.
141
00:10:44,710 --> 00:10:46,143
Inaceptable?
142
00:10:46,345 --> 00:10:47,835
- ¿Eso que oigo es una promesa?
- De acuerdo.
143
00:10:47,913 --> 00:10:50,108
De acuerdo, tu ganas. Te lo prometo.
144
00:10:50,416 --> 00:10:52,384
Ahora, dale el teléfono a tu madre./i>
145
00:10:52,451 --> 00:10:54,476
- Hey, estamos llegando a la estación.
- ¿Qué?
146
00:10:54,553 --> 00:10:55,611
- No te oigo.
- Hablamos en casa.
147
00:10:55,688 --> 00:10:56,712
No, no, espera un minuto.
148
00:10:56,789 --> 00:11:00,088
Cariños quiero decirte una cosa, yo... ¿Hola?
149
00:11:01,794 --> 00:11:02,988
Joder.
150
00:11:07,833 --> 00:11:09,266
ZOE: Date prisa, Lacy.
151
00:11:26,519 --> 00:11:27,543
Vamos, Lacy.
152
00:11:27,620 --> 00:11:28,985
Lo siento.
153
00:11:29,188 --> 00:11:30,382
¡No puedo!
154
00:11:31,390 --> 00:11:32,982
Mira, está bien. Te lo prometo, ¿vale?
155
00:11:33,059 --> 00:11:34,424
Nos van a recibir bien en Gemenon...
156
00:11:34,493 --> 00:11:36,393
No es como aquí en Caprica.
157
00:11:36,462 --> 00:11:38,157
Tendremos una nueva familia.
158
00:11:38,497 --> 00:11:39,964
Lo siento.
159
00:11:56,248 --> 00:11:57,806
Sabía que se iba a retractar.
160
00:11:59,618 --> 00:12:01,848
No dirá nada a nadie hasta que estemos
fuera del planeta.
161
00:12:03,055 --> 00:12:04,420
No lo hará.
162
00:12:04,824 --> 00:12:06,655
Sí, va, lo que sea.
163
00:12:06,726 --> 00:12:07,920
Cálmate.
164
00:12:08,260 --> 00:12:10,023
Estás más preocupado que yo.
165
00:12:13,999 --> 00:12:15,830
TAMARA: ¿recuerdas a ese tío? Ok, sí.
166
00:12:15,901 --> 00:12:19,997
Ese pequeño se arrastró hacia mi y fue como
"Huele a Tauron"
167
00:12:20,072 --> 00:12:21,767
"Puedes olerles en cuanto entran en la habitación"
168
00:12:21,841 --> 00:12:23,138
"porque son sucios cuando comen."
169
00:12:23,209 --> 00:12:24,437
SHANNON: Espero que te alejaras.
170
00:12:24,510 --> 00:12:26,637
Lo hice. Tras pegarle una patada en los huevos.
171
00:12:26,712 --> 00:12:28,111
Tamara, no lo hiciste.
172
00:12:28,447 --> 00:12:29,937
Se merecía algo peor.
173
00:12:43,796 --> 00:12:46,765
¿Vas a estar así hasta Gemenon o qué?
174
00:12:47,733 --> 00:12:49,098
¿Ben?
175
00:12:49,969 --> 00:12:51,129
¡Ben!
176
00:12:52,772 --> 00:12:54,171
Lo siento, Zoe.
177
00:12:55,174 --> 00:12:56,232
Es la voluntad de Dios.
178
00:12:56,308 --> 00:12:57,400
¿Qué?
179
00:12:59,011 --> 00:13:00,103
¡No! Ben, ¡espera!
180
00:13:00,179 --> 00:13:01,942
El único y verdadero Dios deberá expulsar a la mayoría.
181
00:13:19,498 --> 00:13:20,829
MAN: ¿Qué ha pasado?
182
00:14:22,194 --> 00:14:24,526
En esa tragedía sin sentido,
183
00:14:24,597 --> 00:14:26,189
Es importante que todos vosotros sepáis
184
00:14:26,265 --> 00:14:30,565
que el gobierno de Caprica se toma
los asuntos de terrorismo muy en serio,
185
00:14:31,604 --> 00:14:33,663
y que este caso será perseguido
186
00:14:34,473 --> 00:14:36,100
hasta que la justicia sea servida.
187
00:14:37,576 --> 00:14:38,702
Agente Duram.
188
00:14:40,813 --> 00:14:42,405
Gracias, Señor Alcalde.
189
00:14:43,883 --> 00:14:46,443
En nombre del Primer Ministro,
déjenme tomar esta oportunidad
190
00:14:46,518 --> 00:14:48,986
para expresar la profunda simpatía
de vuestro gobierno.
191
00:14:49,622 --> 00:14:51,487
Esto es lo que sabemos.
192
00:14:51,557 --> 00:14:54,958
Un grupo conocido como "Los Soldados del Único" es responsable del atentado.
193
00:14:55,694 --> 00:14:59,027
Esta organización ha estado inactiva durante
los pasados diez años
194
00:14:59,098 --> 00:15:01,828
y aún así tenemos las suficientes evidencias
para asegurar
195
00:15:02,601 --> 00:15:04,796
que todo apunta hacia su involucración.
196
00:15:05,404 --> 00:15:06,598
Estoy seguro de que todos sabéis,
197
00:15:06,672 --> 00:15:10,802
que el STO profesa una filosofía religiosa monoteísta,
198
00:15:11,810 --> 00:15:16,213
promoviendo la adoración de una
deidad omnipotente que todo lo sabe.
199
00:15:28,794 --> 00:15:30,022
Hey, ¿necesitas fuego?
200
00:15:30,095 --> 00:15:31,153
Gracias.
201
00:15:36,669 --> 00:15:38,398
Nunca te he visto fumar en TV.
202
00:15:40,973 --> 00:15:42,338
No, bueno...
203
00:15:44,476 --> 00:15:46,341
Imagen de la Compañía y todo eso.
204
00:15:47,346 --> 00:15:49,610
En realidad lo dejé hacer unos años.
205
00:15:50,716 --> 00:15:52,343
Empecé de nuevo la semana pasada.
206
00:15:54,086 --> 00:15:55,951
He intentado dejarlo yo mismo.
207
00:15:57,089 --> 00:15:58,420
Joseph Adams.
208
00:15:58,857 --> 00:16:00,085
Daniel Graystone.
209
00:16:00,359 --> 00:16:01,451
Oh, lo siento.
210
00:16:01,527 --> 00:16:02,755
¡Oh! No.
211
00:16:03,529 --> 00:16:04,723
Los guantes son simbólicos.
212
00:16:05,898 --> 00:16:09,026
Son para mantenernos lejos del mundo
durante el duelo,
213
00:16:09,101 --> 00:16:10,193
o algo así.
214
00:16:10,269 --> 00:16:12,100
Ni si quiera sé por qué hacen eso.
Es una vieja costumbre.
215
00:16:12,171 --> 00:16:13,968
Bueno, en tiempos como este,
216
00:16:15,808 --> 00:16:18,470
las viejas tradiciones se supone que ayudan.
217
00:16:22,581 --> 00:16:23,946
Yo...
218
00:16:25,184 --> 00:16:26,674
Yo perdí a mi hija.
219
00:16:28,654 --> 00:16:31,214
Yo también. Y a mi esposa.
220
00:16:35,794 --> 00:16:37,489
Me vendría bien un café.
221
00:16:37,563 --> 00:16:39,793
Hay una cafetería en la esquina.
222
00:16:46,338 --> 00:16:49,068
CLARICE: Zoe ahora camina junto a Nuestra Diosa Madre Athena, Lacy.
223
00:16:49,141 --> 00:16:53,737
Será cuidada, amada y querida por toda la eternidad.
224
00:16:56,548 --> 00:16:58,482
¿No es muy reconfortante verdad?
225
00:16:58,550 --> 00:17:01,075
La verdad es que... a mi tampoco me funciona.
226
00:17:02,755 --> 00:17:03,881
Zoe se ha ido.
227
00:17:04,356 --> 00:17:07,154
Y todas las escrituras, las oraciones,
228
00:17:07,226 --> 00:17:09,217
todos los sacrificios ofrecidos en el templo,
229
00:17:09,294 --> 00:17:12,525
nada hará que vuelva con nosotros.
230
00:17:14,900 --> 00:17:16,094
Estoy furiosa.
231
00:17:16,735 --> 00:17:18,669
¿Con los dioses?
232
00:17:20,105 --> 00:17:23,370
Con quién haya hecho esto.
No está bien.
233
00:17:23,442 --> 00:17:24,670
No, no lo está.
234
00:17:26,712 --> 00:17:31,012
Caer así cuando tienes una vida larga y prometedora por delante.
235
00:17:33,585 --> 00:17:35,177
Yo debería haber ido en ese tren.
236
00:17:35,254 --> 00:17:36,380
No.
237
00:17:36,855 --> 00:17:38,482
Debería haber estado con Zoe.
238
00:17:39,525 --> 00:17:40,787
Debería estar muerta.
239
00:17:40,859 --> 00:17:41,985
No.
240
00:17:42,594 --> 00:17:44,323
No era tu hora.
241
00:17:45,431 --> 00:17:47,729
Los Dioses no estaba listos
para recibir tu espíritu.
242
00:17:47,800 --> 00:17:49,859
Ellos tienen otro propósito para ti.
243
00:17:49,935 --> 00:17:51,027
¿Para mi?
244
00:17:51,870 --> 00:17:55,567
Zoe era especial. Un genio.
245
00:17:57,576 --> 00:17:59,874
Las cosas que podía hacer con un ordenador...
246
00:18:01,213 --> 00:18:03,613
Tenía un don.
247
00:18:05,651 --> 00:18:09,451
Si tú conocieras algo en lo que Zoe estuviera trabajando.
248
00:18:09,521 --> 00:18:11,751
cualquier cosa que pudieras encontrar,
249
00:18:12,825 --> 00:18:17,125
Quizá esa sería una forma de reconectar con ella,
250
00:18:17,296 --> 00:18:20,788
encontrar la paz en descubrir a Zoe de una forma diferente.
251
00:18:22,134 --> 00:18:23,396
¿Reconectar?
252
00:18:23,535 --> 00:18:24,627
Mmmm.
253
00:18:55,767 --> 00:18:56,893
SERGE: ¿Amanda?
254
00:18:59,938 --> 00:19:01,200
¿Sí?
255
00:19:04,710 --> 00:19:05,802
Lacy.
256
00:19:05,878 --> 00:19:07,038
Hola, Doctora Graystone.
257
00:19:07,613 --> 00:19:08,671
¿Estás bien?
258
00:19:08,747 --> 00:19:09,873
Sí.
259
00:19:10,549 --> 00:19:13,143
Sé que esto va a sonar raro, pero
260
00:19:14,953 --> 00:19:18,389
Me preguntaba si podría ir a la habitación de Zoe un momento.
261
00:19:23,495 --> 00:19:25,861
Permite entrar a Lacy Rand.
262
00:19:25,931 --> 00:19:27,159
Welcome, Lacy Rand.
263
00:19:28,967 --> 00:19:30,025
Gracias.
264
00:19:31,670 --> 00:19:33,467
Quedate todo el tiempo que quieras.
265
00:20:12,344 --> 00:20:14,869
Escucha, debería irme.
266
00:20:17,349 --> 00:20:19,044
Gracias por el café.
267
00:20:27,593 --> 00:20:28,890
¿Estás bien?
268
00:20:31,863 --> 00:20:33,763
Perdón. Sí.
269
00:20:34,933 --> 00:20:36,366
Perdón.
No, no.
270
00:20:37,736 --> 00:20:39,931
Hey, escucha, lo entiendo.
271
00:20:41,206 --> 00:20:43,174
En cinco segundos,
272
00:20:43,242 --> 00:20:44,869
Voy a estar saltando de un puente.
273
00:20:51,550 --> 00:20:53,484
Necesitaba esto.
274
00:20:55,754 --> 00:20:59,246
DANIEL: tan solo sentarme y fumar...
275
00:21:00,225 --> 00:21:02,489
Es la tarea más sencilla que he tenido
en todo el día.
276
00:21:04,329 --> 00:21:05,762
¿Quieres que te lleve a casa?
277
00:21:05,831 --> 00:21:08,322
Uh, no. Vivo en la ciudad.
278
00:21:09,635 --> 00:21:11,865
Hey, ¿te gusta el juego de Pirámide?
279
00:21:12,938 --> 00:21:15,566
Sé lo que es apostar unos cuantos cubits,
280
00:21:15,641 --> 00:21:17,165
demasiados para mi desgracia.
281
00:21:17,242 --> 00:21:20,439
Han tenido mejores temporadas, pero tengo asientos de palco.
282
00:21:20,879 --> 00:21:22,312
¿Te interesa?
283
00:21:23,348 --> 00:21:24,508
Uh...
284
00:21:25,050 --> 00:21:27,484
Tengo un hijo de once años.
285
00:21:27,552 --> 00:21:28,917
¿Hay alguna posibilidad de que pueda venir con nosotros?
286
00:21:28,987 --> 00:21:30,113
Absolutamente.
287
00:21:30,656 --> 00:21:33,022
Toma, este es mi número privado.
288
00:21:34,092 --> 00:21:37,459
¿Por qué no me haces una llamada y quedamos?
289
00:21:37,529 --> 00:21:38,791
Gracias.
290
00:21:42,534 --> 00:21:43,796
Señor.
291
00:22:34,953 --> 00:22:36,045
¿Lacy?
292
00:22:38,790 --> 00:22:40,087
¿Eres tú?
293
00:22:41,493 --> 00:22:42,721
Sí.
294
00:22:44,363 --> 00:22:46,024
Me alegro de que estés aquí.
295
00:22:48,333 --> 00:22:50,597
Algo terrible ha pasado,
296
00:22:51,136 --> 00:22:52,660
¿no es así?
297
00:23:03,548 --> 00:23:04,947
¿Estoy muerta?
298
00:23:08,019 --> 00:23:09,384
Ella está muerta.
299
00:23:12,924 --> 00:23:14,152
Sí.
300
00:23:16,328 --> 00:23:18,387
¿De dónde ha salido toda esta sangre?
301
00:23:19,831 --> 00:23:21,890
No veo heridas en tu cuerpo.
302
00:23:25,203 --> 00:23:26,636
No lo sé.
303
00:23:28,173 --> 00:23:29,800
Quizá la bomba.
304
00:23:30,342 --> 00:23:31,468
¿La bomba?
305
00:23:32,944 --> 00:23:35,139
Pero tú no estabas allí.
306
00:23:36,248 --> 00:23:37,408
No podías estar allí.
307
00:23:37,482 --> 00:23:38,710
Lo sé,
308
00:23:39,684 --> 00:23:41,413
pero aún así yo la sentí.
309
00:23:42,354 --> 00:23:44,788
Zoe estaba trabajando en un protocolo de bio retroalimentación.
310
00:23:44,956 --> 00:23:47,390
Quería que yo sintiera lo que ella
311
00:23:48,427 --> 00:23:49,792
en tiempo real.
312
00:23:51,029 --> 00:23:54,465
Nunca consiguió que funcionara exactamente,
pero algo ha pasado.
313
00:23:55,534 --> 00:23:57,331
Es como si sintiera su muere.
314
00:23:58,570 --> 00:23:59,935
Zoe está muerta.
315
00:24:01,239 --> 00:24:02,900
¿Qué me ha pasado?
316
00:24:03,742 --> 00:24:07,405
Ella tenía un plan para ti una vez que llegaramos a Gemenon,
317
00:24:08,046 --> 00:24:09,980
pero no tengo ni idea de qué era.
318
00:24:12,250 --> 00:24:14,684
No nos vamos a Gemenon, ¿verdad?
319
00:24:18,657 --> 00:24:20,454
No.
320
00:24:21,993 --> 00:24:23,756
¿Qué soy yo sin ella?
321
00:24:25,931 --> 00:24:28,126
Ella soy yo. Yo soy ella.
322
00:24:28,667 --> 00:24:31,602
Soy todo lo que queda de ella.
Ayúdame Lace.
323
00:24:31,670 --> 00:24:34,264
Hazme entender. Qué es lo que se supone que tengo
que hacer ahora.
324
00:24:35,040 --> 00:24:37,474
No tengo las respuestas que quieres.
325
00:24:37,542 --> 00:24:41,672
Ni si quiera sabía si ibas a estar aquí
cuando Zoe muriera.
326
00:24:41,847 --> 00:24:43,178
Estás asustada
327
00:24:43,849 --> 00:24:44,941
de mi.
328
00:24:46,885 --> 00:24:48,648
- ¿Por qué?
- No lo sé.
329
00:24:48,720 --> 00:24:49,880
Creciste conmigo.
330
00:24:49,955 --> 00:24:52,253
Yo creí con Zoe Graystone,
331
00:24:52,324 --> 00:24:54,189
y tú no estás aquí, ¿ok?
332
00:24:54,826 --> 00:24:58,694
Tú eres algo que ella creó.
Eres una cosa.
333
00:24:59,331 --> 00:25:02,095
Zoe me prometió que vería el mundo real algún día.
334
00:25:04,135 --> 00:25:05,625
y lo más alocada es
335
00:25:07,906 --> 00:25:10,238
que yo ya sé como se siente el mundo real.
336
00:25:11,343 --> 00:25:12,742
Lo recuerdo,
337
00:25:14,212 --> 00:25:16,271
igual que recuerdo haber crecido contigo.
338
00:25:16,348 --> 00:25:17,406
No.
339
00:25:17,482 --> 00:25:20,610
Es la verdad. Nunca he estado en tu casa,
340
00:25:22,153 --> 00:25:24,747
nunca he jugado en tu habitación,
341
00:25:24,823 --> 00:25:27,087
nunca vomité en tu baño
342
00:25:28,326 --> 00:25:30,851
nunca te maquillé, y nunca intenté ponerme tu ropa.
343
00:25:33,198 --> 00:25:34,495
No soy una persona.
344
00:25:36,568 --> 00:25:37,728
Lo sé.
345
00:25:40,272 --> 00:25:41,739
Pero me siento como si fuera una.
346
00:26:01,059 --> 00:26:02,492
Todo va a ir bien.
347
00:26:02,761 --> 00:26:04,092
Todo va a ir bien.
348
00:26:05,730 --> 00:26:06,788
De alguna forma.
349
00:26:08,700 --> 00:26:09,689
De alguna forma.
350
00:26:11,736 --> 00:26:12,828
Te lo prometo.
351
00:26:13,405 --> 00:26:14,463
Te lo prometo.
352
00:26:25,717 --> 00:26:26,843
¿Lacy?
353
00:26:26,918 --> 00:26:28,180
Doctor Graystone.
354
00:26:28,353 --> 00:26:30,184
Qué...
¿Qué estas haciendo aquí?
355
00:26:30,255 --> 00:26:31,347
Yo...
356
00:26:32,357 --> 00:26:33,847
- Yo...
- ¿Qué?
357
00:26:34,492 --> 00:26:35,857
Me tengo que ir.
358
00:26:36,962 --> 00:26:38,953
Lacy, ¿por qué estás aquí?
359
00:27:05,156 --> 00:27:07,056
¿Cómo se declara el acusado?
360
00:27:08,760 --> 00:27:10,728
No culpable,
Señoría.
361
00:27:14,966 --> 00:27:16,695
El secretario fijará una fecha para el juicio en
un plazo dentro de un mes.
362
00:27:16,768 --> 00:27:18,497
La fianza será de 10.000 cubits.
363
00:27:18,570 --> 00:27:20,595
Señoría, el acusado es un conocido miembro
364
00:27:20,672 --> 00:27:22,537
del sindicato del crime Ha'la'tha
365
00:27:22,607 --> 00:27:24,871
Existe la probabilidad de que vuelve hacia Tauron.
366
00:27:24,943 --> 00:27:27,571
El Estado recomienda que la fianza sea denegada.
367
00:27:27,646 --> 00:27:30,080
Agradezco al Estado por su recomendación.
La sentencia es firme.
368
00:27:31,282 --> 00:27:34,342
10.000 cubits para la fianza y 20.000 para el juzgado.
369
00:27:35,053 --> 00:27:37,954
El Guatrau está muy agradecido por el servicio prestado.
370
00:27:38,023 --> 00:27:41,015
Nos ha pedido que te ayudemos a encontrar a los culpables
del asesinato de Shannon y Tamara.
371
00:27:41,092 --> 00:27:43,754
Dile al Guatrau que gracias pero no.
372
00:27:47,432 --> 00:27:48,865
Estamos en Caprica.
373
00:27:48,933 --> 00:27:52,232
Caprica. ¿Qué ha hecho este puto planeta por nosotros?
374
00:27:52,303 --> 00:27:53,429
Tengo una declaración en una hora.
375
00:27:53,505 --> 00:27:55,769
No, no, no podemos pasar esto por alto, Joseph.
376
00:27:55,840 --> 00:27:57,398
Necesitamos encontrarles.
377
00:27:57,475 --> 00:27:59,306
Deja que me aflija a mi manera.
378
00:28:04,115 --> 00:28:05,844
Lo que tú digas hermano.
379
00:28:05,917 --> 00:28:09,216
Pero yo recaré a los dioses por una rápida y terrible venganza
380
00:28:09,287 --> 00:28:12,779
para aquellos que han arrebatado a tu mujer e hija de este mundo.
381
00:28:13,591 --> 00:28:15,183
Los dioses no existen, Sam.
382
00:28:30,742 --> 00:28:32,733
CYRUS: Protocolo de Evaluación 42.
383
00:28:33,478 --> 00:28:38,711
Identificación independiente, adquisición, resolución
y ejecución de conflictos.
384
00:28:42,320 --> 00:28:45,483
He tenido una conversación con el Ministro de Defensa
esta mañana.
385
00:28:45,890 --> 00:28:48,085
el Primer Ministro se está impacientando.
386
00:28:48,426 --> 00:28:51,759
Los medios empiezan a jugar con que vamos con cinco años
de retraso con respecto al programa.
387
00:28:51,830 --> 00:28:54,196
y más de medio billón de cubits sobre el presupuesto.
388
00:28:54,265 --> 00:28:56,733
Él está recibiendo mucha presión para romper
389
00:28:56,801 --> 00:28:58,860
nuestro contrato de Unidad de Combate Cybernetico
390
00:28:58,937 --> 00:29:00,666
y dárselo a una empresa ajena al planeta.
391
00:29:01,206 --> 00:29:03,436
Hablan de dárselo a Vergis.
392
00:29:20,725 --> 00:29:26,095
Hombre: Evaluación demostración procediendo en tres, dos, uno.
393
00:30:15,480 --> 00:30:17,778
Estaré fuera el resto del día.
394
00:30:18,416 --> 00:30:19,781
Sin llamadas.
395
00:30:34,265 --> 00:30:36,597
Vámonos, nos están esperando cariño.
Willie.
396
00:30:38,303 --> 00:30:39,668
¿Qué tal en el colegio?
397
00:30:39,737 --> 00:30:40,795
Todo bien.
398
00:30:41,406 --> 00:30:45,570
He salido del trabajo temprano y pensé que podríamos
dar un paseo hasta casa juntos.
399
00:30:46,211 --> 00:30:48,406
- Está bien, Ok.
- ¿Te apetece ir a por un helado?
400
00:30:48,479 --> 00:30:49,639
- ¿Te gusta?
- Si claro.
401
00:30:49,714 --> 00:30:50,840
Está bien.
402
00:30:52,550 --> 00:30:56,919
Sabes, conocí a un hombre que nos ofreció ir a ver el
partido de los Buccaneers.
403
00:30:56,988 --> 00:30:58,285
¿Qué te parece?
404
00:30:58,356 --> 00:30:59,550
Claro.
405
00:31:00,258 --> 00:31:01,816
Creí que te gustaba Pirámide.
406
00:31:02,794 --> 00:31:03,954
Un poco.
407
00:31:04,529 --> 00:31:06,019
Asientos de palco.
408
00:31:07,699 --> 00:31:09,599
¿Puede venir con nosotros Tsattie?
409
00:31:10,501 --> 00:31:14,494
Creo que es mejor darle a la abuela una noche de descanso.
410
00:31:15,406 --> 00:31:17,033
Es una noche de chicos.
411
00:31:18,176 --> 00:31:20,736
No hemos pasado mucho tiempo juntos últimamente.
412
00:31:21,112 --> 00:31:22,443
Nunca.
413
00:31:27,886 --> 00:31:29,877
WILLIAM: ¿Crees que aún sienten dolor?
414
00:31:30,588 --> 00:31:31,714
¿Perdón?
415
00:31:32,190 --> 00:31:35,216
Ya sabes, mamá y Tamara, allí donde estén.
416
00:31:35,293 --> 00:31:36,885
¿Crees que les dolerá?
417
00:32:54,138 --> 00:32:56,663
DANIEL: ¿Qué?
He dicho que nada de llamadas.
418
00:32:57,108 --> 00:32:59,508
Tomas Vergis está en Caprica.
419
00:32:59,577 --> 00:33:02,045
Se reunirá con el Ministro de Defensa Chambers hoy.
420
00:33:02,113 --> 00:33:04,911
Obviamente el está metiendo ficha para conseguir el contrato U-87.
421
00:33:04,983 --> 00:33:06,473
Odio tener que decirlo...
pero te lo dije.
422
00:33:06,751 --> 00:33:09,549
Su compañía está años por detrás de nosotros.
423
00:33:09,620 --> 00:33:13,420
La cosa es... Vergis ha desarrollado un Procesador Meta-Cognitivo
424
00:33:14,826 --> 00:33:17,556
Hemos estado trabajando en esa tecnología durante una década.
425
00:33:17,628 --> 00:33:19,823
¿De pronto él la consigue?
No lo creo.
426
00:33:19,897 --> 00:33:23,560
Vergis va a decirle a Chambers que tiene un PMC,
es todo lo que sé.
427
00:33:23,634 --> 00:33:24,965
Si eso es cierto...
428
00:33:25,036 --> 00:33:28,437
Quiero decir, si tienen un cerebro artificial,
independiente y viable...
429
00:33:28,506 --> 00:33:29,530
No puede ser.
430
00:33:29,607 --> 00:33:30,631
... lo único que necesitarían
431
00:33:30,708 --> 00:33:32,767
- es un cuerpo robótico donde ponerlo.
- Lo sé.
432
00:33:32,844 --> 00:33:35,404
Lo sé. Lo primero es descubrir si es verdad.
433
00:33:35,480 --> 00:33:36,845
Decir que tienes un PMC es una cosa.
434
00:33:36,914 --> 00:33:39,212
Tenerlo es algo muy diferente.
435
00:33:39,283 --> 00:33:40,716
- Veré lo que puedo descubrir.
- Ok
436
00:33:40,785 --> 00:33:42,047
Y, Cyrus...
437
00:33:42,720 --> 00:33:47,316
¿Has oído alguna vez algo sobre los clubs nocturnos virtuales para chicos adolescentes?
438
00:33:47,392 --> 00:33:51,226
Sé que hackearon los holobands y crearon lugares a los que ir
439
00:33:52,196 --> 00:33:53,356
y hacer cosas.
440
00:33:53,431 --> 00:33:57,800
Ha sido un fenónemo underground desde hace cinco años.
441
00:33:57,969 --> 00:33:59,095
¿Por qué?
442
00:33:59,270 --> 00:34:02,171
Mantenme informado sobre Vergis.
443
00:34:36,374 --> 00:34:37,432
¡Zoe!
444
00:35:01,933 --> 00:35:03,958
- Buenos días.
- Buenos días.
445
00:35:06,237 --> 00:35:09,263
William estuvo despierto toda la noche otra vez.
446
00:35:10,274 --> 00:35:11,536
Lo sé.
447
00:35:13,144 --> 00:35:14,975
No sé que hacer con él.
448
00:35:15,079 --> 00:35:17,206
Deja que experimente sus raíces.
449
00:35:17,281 --> 00:35:19,408
Llévale a casa, a Tauron.
450
00:35:20,551 --> 00:35:22,314
Es lo que mi hija habría querido.
451
00:35:22,386 --> 00:35:24,980
Caprica es su hogar.
452
00:35:25,056 --> 00:35:28,617
No entremos en eso ¿vale? ahora no.
453
00:35:30,695 --> 00:35:31,719
JOSEPH: Hey hijo.
454
00:35:31,796 --> 00:35:32,854
hey.
455
00:35:32,930 --> 00:35:34,488
RUTH: Buenos días.
- Buenos días.
456
00:35:34,565 --> 00:35:35,930
- ¿Cómo estás hoy?
- Bien.
457
00:35:37,201 --> 00:35:39,965
Hay un trozo extra de ese pastel de cereza
que tanto te gusta.
458
00:35:40,037 --> 00:35:41,129
Estupendo.
459
00:35:41,472 --> 00:35:43,372
Hey, Tsattie, ¿vas a llevarme hoy a la escuela?
460
00:35:43,441 --> 00:35:45,705
Está de camino al trabajo, yo te llevaré.
461
00:35:46,477 --> 00:35:47,535
Oky.
462
00:35:52,250 --> 00:35:53,683
DURAM: ¿Doctora Graystone?
463
00:35:54,685 --> 00:35:55,811
¿Sí?
464
00:35:58,222 --> 00:36:01,055
Soy el Agente Duram, del Departamento Global de Defensa.
465
00:36:02,093 --> 00:36:03,822
Me preguntaba si tendría unos minutos.
466
00:36:05,229 --> 00:36:06,389
¿Para qué?
467
00:36:06,464 --> 00:36:07,795
Bueno, como probablemente ya sabrá,
468
00:36:07,865 --> 00:36:10,459
Estoy investigando el ataque en el tren MLMT.
469
00:36:11,035 --> 00:36:13,026
¿Debería saberlo?
470
00:36:14,338 --> 00:36:17,774
Lo siento, he estado evitando las noticias.
471
00:36:18,142 --> 00:36:20,133
Lo entiendo.
472
00:36:21,078 --> 00:36:22,102
¿Puedo?
473
00:36:22,180 --> 00:36:23,238
Sí.
474
00:36:25,950 --> 00:36:27,941
Es sobre su hija, Zoe.
475
00:36:28,653 --> 00:36:29,984
Sí.
476
00:36:30,054 --> 00:36:33,455
¿Hubo algo en ella antes del incidente
477
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
que fuera infrecuente?
478
00:36:40,198 --> 00:36:44,157
Estaba enfadada, desafiante,
479
00:36:44,735 --> 00:36:48,671
ruda, vulgar, incómoda, irracional,
480
00:36:49,407 --> 00:36:51,807
como cualquier otra chica de 16 años.
481
00:36:52,877 --> 00:36:55,903
¿Cómo describiría su círculo de amigos?
Había algo anti...
482
00:36:55,980 --> 00:36:58,744
Permítame cortar esta persecución, Agente Duram.
483
00:36:59,483 --> 00:37:04,580
Tenemos pruebas que vinculan a su hija con los terroristas.
484
00:37:05,957 --> 00:37:10,621
Perdone. ¿Usted cree que Zoe conocía a uno de los terroristas?
485
00:37:10,895 --> 00:37:14,661
Doctora Graystone, creemos que Zoe podría ser una de los terroristas.
486
00:37:17,101 --> 00:37:19,899
Mi hija nunca se ha interesado por la política.
487
00:37:20,471 --> 00:37:23,770
Sus mayores preocupaciones en la vida eran las fiestas
con sus amigos
488
00:37:23,841 --> 00:37:26,275
y encontrar nuevas y creativas formas de irritar a sus padres.
489
00:37:26,344 --> 00:37:28,835
Entiendo como debe alterarla esto.
490
00:37:35,987 --> 00:37:39,252
Creemos que esto fue enviado desde la hoja-ordenador de su hija.
491
00:37:39,323 --> 00:37:41,848
El mensaje se transmitió justo antes de la explosión,
492
00:37:41,926 --> 00:37:44,656
pero nunca tuvo la oportunidad de llegar al servidor.
493
00:37:45,763 --> 00:37:48,698
El departamento forense digital ha trabajado mucho
para reconstruirlo.
494
00:37:49,834 --> 00:37:51,859
Me suena a despedida final,
495
00:37:52,536 --> 00:37:55,733
como si supiera que su final estaba cerca y quisiera solucionar algo.
496
00:37:56,340 --> 00:37:57,500
Lárguese.
497
00:38:01,779 --> 00:38:03,110
Aquí tiene mi tarjeta.
498
00:38:04,248 --> 00:38:07,342
Si descubre algo, por favor no dude en llamarme.
499
00:38:19,397 --> 00:38:21,092
Bienvenida, Lacy Rand.
500
00:38:21,666 --> 00:38:22,792
¿Puedo entrar?
501
00:38:22,867 --> 00:38:25,165
Tu autorización sigue siendo válida.
502
00:38:25,236 --> 00:38:26,430
Por favor entre.
503
00:38:27,538 --> 00:38:28,527
Gracias.
504
00:38:30,875 --> 00:38:32,740
Tan solo quiero ir a la habitación de Zoe.
505
00:38:32,810 --> 00:38:34,072
Como desee.
506
00:38:59,270 --> 00:39:00,737
DANIEL: ¿buscas esto?
507
00:39:06,110 --> 00:39:07,771
Perdona la forma en que te miro,
508
00:39:08,045 --> 00:39:11,139
pero he pasado toda la noche intentando crackear
uno de los mejores códigos de seguridad
509
00:39:11,215 --> 00:39:13,080
que he visto en mi vida.
510
00:39:13,651 --> 00:39:15,312
He estado en el V-Club.
511
00:39:17,121 --> 00:39:18,520
La he visto.
512
00:39:19,490 --> 00:39:23,392
La he visto entrar en una habitación
con el símbolo del infinito en la puerta.
513
00:39:23,461 --> 00:39:27,090
No tengo ni idea de lo que significa,
ni como es esto posible,
514
00:39:27,164 --> 00:39:29,325
pero tengo el presentimiento de que tú sí.
515
00:39:29,400 --> 00:39:30,424
Lo siento, Dr. Graystone.
516
00:39:30,501 --> 00:39:32,332
Quiero verla, Lacy.
517
00:39:33,471 --> 00:39:37,601
Lo que sea que es ella, necesito saber.
518
00:39:41,479 --> 00:39:43,310
Necesito saber.
519
00:39:46,384 --> 00:39:48,318
GUATRAU: Estoy orgulloso de que hayas venido a verme.
520
00:39:48,919 --> 00:39:50,716
Estamos afligidos por tu perdida.
521
00:39:51,389 --> 00:39:53,152
JOSEPH: Gracias por decirlo, Guatrau.
522
00:39:53,357 --> 00:39:55,723
Hay un asunto delicado en el que necesito tu ayuda.
523
00:39:56,894 --> 00:39:58,589
Si puedo, ya sabe que lo haré.
524
00:39:59,430 --> 00:40:02,058
Hay un hombre, uno muy importante,
525
00:40:02,733 --> 00:40:06,931
que ha olvidado convenientemente como llegó a ser
un hombre tan importante.
526
00:40:08,739 --> 00:40:11,765
Lamentablemente, está apunto de embarcarse en una empresa
527
00:40:11,842 --> 00:40:14,333
que causará una gran cantidad de angustia,
528
00:40:15,212 --> 00:40:17,305
no solo a mis intereses personales,
529
00:40:17,381 --> 00:40:18,939
sino a muchos de mis asociados.
530
00:40:21,118 --> 00:40:23,518
Es algo que no puedo sancionar.
531
00:40:24,388 --> 00:40:26,219
Así que debemos actuar.
532
00:40:27,191 --> 00:40:28,715
¿Quiere que le amenace?
533
00:40:29,126 --> 00:40:32,892
Quiero que esto se resuelva de una forma civilizada,
534
00:40:33,664 --> 00:40:37,327
y no conozco a ningún otro Tauron tan civilizado como tú, Tse'Joseph.
535
00:40:40,538 --> 00:40:44,065
Y ¿quién es esa persona con la que tengo que negociar?
536
00:40:45,242 --> 00:40:47,904
El Ministro de Defensa de Caprica, Val Chambers.
537
00:40:52,183 --> 00:40:54,913
¿Y si la negociación fracasa?
538
00:40:55,686 --> 00:40:57,779
Mejor que no hablemos de ello.
539
00:41:00,090 --> 00:41:02,217
¿Puedo pensármelo?
540
00:41:05,729 --> 00:41:08,960
Por supuesto, pero no te demores demasiado.
541
00:41:18,709 --> 00:41:20,643
DANIEL: ¿Qué está pasando aquí?
LACY: Se podría decir que cualquier cosa.
542
00:41:20,711 --> 00:41:22,076
No hay límites.
Esa es la cuestión.
543
00:41:22,146 --> 00:41:26,048
Por allí abajo está la "kill zone".
Consigue un arma, cinco armas, y comienza a disparar.
544
00:41:29,220 --> 00:41:31,017
Dispara a tus amigos, dispara al Primer Ministro,
545
00:41:31,088 --> 00:41:32,988
dispárate a ti mismo, lo que sea.
546
00:41:33,390 --> 00:41:35,324
Por allí atrás está el sexo en grupo y la cueva de las drogas.
547
00:41:35,392 --> 00:41:37,826
Sigue por esa zona y encontrarás material realmente duro.
548
00:41:37,895 --> 00:41:38,884
Hola.
549
00:41:43,167 --> 00:41:46,603
Está es la habitación de lucha. Puedes retar a quien te de la gana.
550
00:41:50,040 --> 00:41:51,337
MUJER: ¡Mátala!
551
00:41:52,009 --> 00:41:53,408
DANIEL: ¿Y eso?
552
00:41:53,477 --> 00:41:54,569
LACY: Sacrificios humanos.
553
00:41:55,513 --> 00:41:56,605
¿Qué?
554
00:41:56,680 --> 00:41:57,942
Vírgenes.
555
00:41:58,048 --> 00:42:00,744
Ellos las ofrecen a Hecate, Deidad del inframundo.
556
00:42:01,752 --> 00:42:02,980
Cuando cree el Holoband,
557
00:42:03,053 --> 00:42:04,782
no era esto exactamente lo que tenía en mente.
558
00:42:04,855 --> 00:42:06,220
Yep, supongo.
559
00:42:06,390 --> 00:42:08,881
Los sitios porno fueron los primeros en licenciar esa tecnología.
560
00:42:08,959 --> 00:42:09,983
Todo el mundo lo sabe.
561
00:42:10,060 --> 00:42:11,220
Pero eso es diferente. Eso era para adultos.
562
00:42:11,295 --> 00:42:13,092
Zoe siempre decía que puedes racionalizar cualquier cosa.
563
00:42:13,163 --> 00:42:16,257
Entonces ¿tú y Zoe venías aquí por sexo?
564
00:42:16,333 --> 00:42:17,459
Al principio.
565
00:42:17,535 --> 00:42:19,935
Usamos las habitaciones de sexo en grupo como todo el mundo,
566
00:42:20,137 --> 00:42:23,470
pero después, Ben nos enseñó el camino,
567
00:42:23,541 --> 00:42:26,101
vimos este lugar tal y como era. Basura.
568
00:42:26,176 --> 00:42:27,473
¿El camino?
569
00:42:29,179 --> 00:42:31,807
En este mundo existe el bien y existe el mal.
570
00:42:31,882 --> 00:42:34,214
Está lo correcto y está lo incorrecto,
571
00:42:34,718 --> 00:42:37,983
pero sólo a través del Dios Único podemos ver la diferencia.
572
00:42:38,455 --> 00:42:41,549
Y Zoe lo sabia.
Zoe conocía a Dios,
573
00:42:42,893 --> 00:42:44,724
Dios tocó su corazón,
574
00:42:44,795 --> 00:42:46,422
y le dio la habilidad de crear
575
00:42:47,865 --> 00:42:49,127
vida.
576
00:43:14,391 --> 00:43:16,086
ZOE: ¿Por qué le has traído?
577
00:43:17,361 --> 00:43:18,851
Él te necesita, Zo.
578
00:43:26,870 --> 00:43:28,098
Hola papi.
579
00:43:30,074 --> 00:43:32,372
ZOE: Sabía que eras tú la del club ayer.
580
00:43:32,810 --> 00:43:34,937
Por eso me fui antes de que me vieras.
581
00:43:36,647 --> 00:43:39,275
Supongo que no sería un buena espía.
582
00:43:40,384 --> 00:43:44,445
Eres un avatar, una representación virtual de Zoe.
583
00:43:46,223 --> 00:43:47,884
Nada más.
584
00:43:47,958 --> 00:43:49,516
Soy algo más que eso.
585
00:43:51,295 --> 00:43:52,785
Mucho más, realmente.
586
00:43:53,731 --> 00:43:56,928
Soy como ella.
587
00:43:58,202 --> 00:43:59,601
Suena a locura pero así es.
588
00:44:01,438 --> 00:44:02,530
Soy ella.
589
00:44:04,408 --> 00:44:06,035
Soy Zoe Graystone.
590
00:44:08,045 --> 00:44:09,342
Zoe está muerta.
591
00:44:09,980 --> 00:44:11,106
Lo sé.
592
00:44:12,249 --> 00:44:14,046
y lo lamento,
593
00:44:14,718 --> 00:44:16,583
más de lo que tú crees.
594
00:44:17,788 --> 00:44:21,451
Ella era como...
como mi hermana gemela.
595
00:44:24,328 --> 00:44:27,388
No, eso no es correcto.
Era más que eso.
596
00:44:28,432 --> 00:44:32,334
Eramos como ecos la una de la otra.
597
00:44:34,071 --> 00:44:35,663
Es difícil de describir.
598
00:44:35,739 --> 00:44:38,970
¿Qué es esto realmente?
599
00:44:40,411 --> 00:44:43,312
¿Hackeó Zoe algún programa de emulación o algo así?
600
00:44:43,380 --> 00:44:45,211
Ella dijo que era una combinación de backs y algo...
601
00:44:45,282 --> 00:44:47,910
Vale, eso es suficiente.
¿Cuál era el objetivo de esta cosa?
602
00:44:47,985 --> 00:44:49,009
No soy una cosa.
603
00:44:49,086 --> 00:44:51,554
No voy a discutir con una imagen digital.
604
00:44:52,623 --> 00:44:56,218
El cerebro humano contiene unos 300 megabytes de información.
605
00:44:56,527 --> 00:44:58,654
No es mucho, cuando consigues acceder a ello.
606
00:44:59,697 --> 00:45:03,258
La pregunta no es como almacenarlo,
sino como acceder a él.
607
00:45:04,334 --> 00:45:06,063
No puedes descargar una personalidad.
608
00:45:06,136 --> 00:45:08,229
No hay forma de trasladar la información.
609
00:45:09,339 --> 00:45:11,398
Pero la información almacenada en nuestros cerebros
610
00:45:11,475 --> 00:45:14,171
es accesible desde otras bases de datos.
611
00:45:15,345 --> 00:45:18,610
La gente deja más que huellas cuando viajan a través de la vida.
612
00:45:19,149 --> 00:45:22,585
Escáneres médicos, perfiles de ADN, evaluaciónes sicológicas.
613
00:45:22,653 --> 00:45:26,749
datos escolares, e-mails, grabaciones de vídeo y audio,
614
00:45:26,824 --> 00:45:28,348
escáneres CAT, tipografía genética,
615
00:45:28,425 --> 00:45:30,450
grabaciones sinópticas, cámaras de seguridad,
616
00:45:30,527 --> 00:45:32,290
resultados de tests, grabaciones de compras,
617
00:45:32,362 --> 00:45:34,330
juegos de pelota, demostraciones de talento,
618
00:45:34,398 --> 00:45:36,423
tickets de tráfico, cuentas de restaurantes,
619
00:45:36,500 --> 00:45:38,297
llamadas de teléfono, listados de música,
620
00:45:38,368 --> 00:45:40,393
tickets del cine, programas de televisión.
621
00:45:43,507 --> 00:45:45,839
Incluso prescripciones para control de natalidad.
622
00:45:58,055 --> 00:46:01,456
No le dices al Guatrau que necesitas tiempo para pensar.
623
00:46:01,525 --> 00:46:04,551
tú dices, "sí señor, Gracias, señor, ¿puedo tener más?"
624
00:46:04,628 --> 00:46:06,960
Tu le debes lealtad a él, Sam. Yo no.
625
00:46:07,498 --> 00:46:09,966
No tuviste inconveniente en coger sus cubits.
626
00:46:10,901 --> 00:46:12,892
No me importa si él me ayudó a pasar por la escuela de derecho o no.
627
00:46:12,970 --> 00:46:15,165
Estoy cansado de hacer su trabajo sucio.
628
00:46:15,506 --> 00:46:18,031
Despídeme si no te gusta.
629
00:46:19,443 --> 00:46:23,709
Ya sabes que la Ha'la'tha no despide a la gente, Joseph.
630
00:46:24,348 --> 00:46:26,043
Ellos entierran a la gente.
631
00:46:31,955 --> 00:46:32,944
ZOE: Sí.
632
00:46:33,657 --> 00:46:34,885
Lo recuerdo.
633
00:46:36,660 --> 00:46:40,653
Me pusiste en tus hombros y pude ver la marcha de la banda.
634
00:46:41,064 --> 00:46:43,191
pero estábamos de pié bajo un farol,
635
00:46:43,267 --> 00:46:44,325
(RISAS)
636
00:46:44,401 --> 00:46:47,859
Y me golpeé la cabeza tan fuerte que vi las estrellas.
637
00:46:48,372 --> 00:46:52,103
Te llevé a emergencias por precaución.
638
00:46:52,242 --> 00:46:54,176
- Odiaba eso.
- Ya.
639
00:46:54,578 --> 00:46:57,240
Las luces, los doctores
640
00:46:58,015 --> 00:46:59,573
y ese olor.
641
00:47:00,651 --> 00:47:03,518
Pero te recuerdo sujetando mi mano todo el tiempo.
642
00:47:05,722 --> 00:47:07,417
Dijiste que no me abandonarías.
643
00:47:10,828 --> 00:47:13,592
Ella pudo haber programado esas memorias en ti.
644
00:47:15,199 --> 00:47:19,363
Pero son muchos detalles para un evento menor.
645
00:47:21,004 --> 00:47:22,403
Es posible que ella encontrara una forma
646
00:47:22,472 --> 00:47:25,168
de trasladar recuerdos sinápticos.
647
00:47:25,275 --> 00:47:26,401
Lo hizo.
648
00:47:26,476 --> 00:47:29,206
Sí, pero una persona es mucho más
649
00:47:30,747 --> 00:47:32,510
que un puñado de recuerdos.
650
00:47:33,517 --> 00:47:34,984
Puedes ser una buena imitación,
651
00:47:35,052 --> 00:47:36,917
una imitación realmente buena,
652
00:47:36,987 --> 00:47:39,080
pero aún así eres solo una imitación.
653
00:47:39,256 --> 00:47:40,416
Una copia.
654
00:47:40,490 --> 00:47:43,823
Yo no me siento como una copia.
655
00:47:47,264 --> 00:47:48,561
Papi...
656
00:47:54,805 --> 00:47:56,238
¿Puedo...
657
00:47:59,810 --> 00:48:03,143
Abrazarte Zoe?
658
00:48:44,421 --> 00:48:46,389
¿Qué le estás haciendo?
659
00:48:47,658 --> 00:48:50,149
¡Deténgase Dr. Graystone!
¡Para!
660
00:48:53,730 --> 00:48:55,254
¿Qué le has hecho?
661
00:48:55,332 --> 00:48:57,823
He capturado el código que Zoe usó para crear el avatar.
662
00:48:57,901 --> 00:48:59,869
- ¿Por qué?
- Es hora de que te vayas.
663
00:49:08,412 --> 00:49:09,743
Serge,
664
00:49:10,414 --> 00:49:12,609
Cancela el pase de seguridad de Lacy Rand.
665
00:49:12,683 --> 00:49:13,980
Yes, sir.
666
00:49:23,393 --> 00:49:26,726
hermana Clarice,
¿Quería verme?
667
00:49:26,797 --> 00:49:29,265
Lacy, me gustaría que conocieras al Agente Duram.
668
00:49:31,435 --> 00:49:33,096
Hola, señorita Rand.
669
00:49:33,170 --> 00:49:36,196
El agente Duram tiene unas preguntas para ti.
670
00:49:39,776 --> 00:49:41,835
Lacy, ¿por qué no te sientas?
671
00:49:48,785 --> 00:49:51,310
Entiendo que eras amiga de Ben Stark.
672
00:49:51,755 --> 00:49:53,382
Claro. Yo conocí a Ben.
673
00:49:54,658 --> 00:49:58,287
Tenemos pruebas que sugieren que él
estaba involucrado en el ataque.
674
00:49:59,896 --> 00:50:01,921
Eso es una locura.
675
00:50:02,199 --> 00:50:05,635
Estoy de acuerdo con lacy. Esa es una
absurda alegación, Sr. Duram.
676
00:50:05,702 --> 00:50:09,001
Tenemos pruebas forenses que le vinculan con la explosión.
677
00:50:09,973 --> 00:50:12,965
¿Eras consciente de su relación
con los Soldados del Único?
678
00:50:13,043 --> 00:50:15,238
CLARICE: Ben Star era un chico bueno y decente.
679
00:50:15,312 --> 00:50:20,011
Él nunca estaría involucrado en algo como...
una organización terrorista.
680
00:50:20,083 --> 00:50:23,018
Lacy, ¿sabías que Ben estaba involucrado?
681
00:50:24,755 --> 00:50:27,553
No, y no me lo creo.
682
00:50:27,624 --> 00:50:28,818
¿Y Zoe Graystone?
683
00:50:28,892 --> 00:50:29,984
¿Qué pasa con ella?
684
00:50:30,060 --> 00:50:31,391
¿Eras consciente de que era miembro
685
00:50:31,461 --> 00:50:33,588
de los Soldados del Único también?
686
00:50:48,145 --> 00:50:51,342
Ella acaba de pasar por un evento traumático.
687
00:50:52,315 --> 00:50:53,907
Hermana, ¿Dónde se sitúa exactamente
la Academia Athenian
688
00:50:53,984 --> 00:50:55,975
con respecto al monoteísmo?
689
00:50:56,053 --> 00:50:58,146
¿Estamos bajo sospecha?
690
00:50:58,455 --> 00:50:59,820
Es sólo una pregunta.
691
00:51:00,657 --> 00:51:05,117
La Academia está dedicada a seguir el camino
de los Dioses,
692
00:51:05,195 --> 00:51:07,095
siendo Athena nuestra patrona.
693
00:51:07,164 --> 00:51:09,997
De todos modos, nosotros estamos abiertos
a cualquier otro culto,
694
00:51:10,300 --> 00:51:12,461
incluyendo la creencia en un solo Dios.
695
00:51:13,003 --> 00:51:14,800
Eso es muy tolerante.
696
00:51:15,238 --> 00:51:18,139
¿Cuántos miembros practican el monoteísmo?
697
00:51:18,809 --> 00:51:20,572
Sabe perfectamente que no puedo responder a eso.
698
00:51:20,911 --> 00:51:23,004
¿No le concierne a usted, Hermana,
699
00:51:23,080 --> 00:51:26,072
esa visión absolutista del univero?
700
00:51:26,149 --> 00:51:27,480
¿Lo correcto y lo incorrecto determinado únicamente
701
00:51:27,551 --> 00:51:29,849
por un único omnipotente y omnipresente ser
702
00:51:29,920 --> 00:51:32,218
cuyos juicios no pueden ser cuestionados,
703
00:51:32,422 --> 00:51:34,822
y en cuyo nombre se cometen los
actos más horrendos
704
00:51:34,891 --> 00:51:36,552
que pueden ser sancionados sin apelación?
705
00:51:36,626 --> 00:51:39,288
Parece que usted sabe mucho del asunto.
706
00:51:39,362 --> 00:51:41,296
Conoce a tu enemigo Hermana Clarice.
707
00:51:41,398 --> 00:51:43,730
Ama a tu enemigo, Agente Duram.
708
00:51:44,701 --> 00:51:47,169
Eso es en lo que los seguidores de Athena creen.
709
00:51:49,940 --> 00:51:51,635
Estaremos en contactos.
710
00:52:18,502 --> 00:52:20,629
Maldito montón de perdedores.
711
00:52:27,477 --> 00:52:30,708
He debido crear mi propio recuerdo de los Buccaneers.
712
00:52:30,780 --> 00:52:33,010
Una fantasía, desde que era joven.
713
00:52:33,083 --> 00:52:35,313
William ¿qué opinas?
714
00:52:35,385 --> 00:52:37,819
Creo que Jenkins regaló el partido.
715
00:52:37,888 --> 00:52:41,517
Quizá deberías entrar y decírselo. Vamos.
716
00:52:42,259 --> 00:52:43,851
¿Decirme qué, Dr Graystone?
717
00:52:43,927 --> 00:52:45,292
Este joven quería discutir
718
00:52:45,362 --> 00:52:47,762
la sutilezas defensivas contigo, Rod.
719
00:52:47,831 --> 00:52:50,322
Seguro, Daniel, no hay problema.
¿Cómo te llamas chico?
720
00:52:50,400 --> 00:52:52,425
- Willie Adams.
- Willie, Yo soy Rod.
721
00:52:52,502 --> 00:52:53,969
Sé quien es usted, Sr. Jenkins.
722
00:52:54,037 --> 00:52:56,096
Así que... ¿cómo crees que lo hemos hecho esta noche?
723
00:52:56,173 --> 00:52:57,299
No muy bien.
724
00:52:57,374 --> 00:53:00,343
Sé positivo. Estás ante casi campeones aquí, amiguito.
725
00:53:00,410 --> 00:53:03,607
Me gustaría hablar con tu padre
si no te importa quedarte con el equipo.
726
00:53:03,680 --> 00:53:05,170
- ¿Está bien?
- Claro.
727
00:53:05,248 --> 00:53:07,716
Este es Sean. Si quieres algo,
lo que sea pídeselo.
728
00:53:07,784 --> 00:53:08,910
Ok.
729
00:53:08,985 --> 00:53:10,816
- Pórtate bien, hijo.
- Oky papá.
730
00:53:10,887 --> 00:53:12,650
Sabes, ha sido la primera vez
731
00:53:12,722 --> 00:53:14,849
desde el accidente que le veo contento,
732
00:53:14,925 --> 00:53:17,792
así que muchas gracias por hacer esto.
733
00:53:17,861 --> 00:53:20,227
Por favor...
734
00:53:21,264 --> 00:53:22,629
¿Y tú?
735
00:53:23,333 --> 00:53:25,062
¿Cómo lo estás llevando?
736
00:53:25,535 --> 00:53:27,469
Nosotros los de Tauron.
737
00:53:27,537 --> 00:53:30,472
No somos nada si no somos estoicos.
738
00:53:35,445 --> 00:53:41,042
¿Te importa si te hago una pregunta personal y extraña?
739
00:53:45,155 --> 00:53:49,353
¿Qué harías si tuvieras la oportunidad de volver
a ver a tu hija?
740
00:53:58,268 --> 00:53:59,599
Lo siento, no tienes por qué responder.
741
00:53:59,669 --> 00:54:01,136
No, no.
742
00:54:01,204 --> 00:54:02,262
Era una pregunta personal.
743
00:54:02,339 --> 00:54:04,204
Simplemente no pensé.
744
00:54:11,715 --> 00:54:15,344
La mayoría de mi familia, incluidos mis padres,
murieron en la guerra civil de Tauron,
745
00:54:15,585 --> 00:54:17,712
mi hermano y yo llegamos aquí como huérfanos.
746
00:54:18,955 --> 00:54:22,391
Cuando llegamos nos llevaron a ese orfanato.
747
00:54:23,793 --> 00:54:26,956
Recuerdo ese campo con flores silvestres a los lados
de la carretera.
748
00:54:28,064 --> 00:54:31,966
Le parecerá extraño a un Capricano, pero
no hay flores en Tauron.
749
00:54:33,303 --> 00:54:34,497
Ni una.
750
00:54:35,872 --> 00:54:38,807
Fue lo más maravilloso que había visto
en mi vida hasta entonces.
751
00:54:39,943 --> 00:54:41,308
Todos esos colores,
752
00:54:42,779 --> 00:54:45,805
los pétalos, la suavidad, y
753
00:54:47,284 --> 00:54:50,117
lloré abiertamente,
754
00:54:51,688 --> 00:54:53,986
por primera y última vez.
755
00:54:56,326 --> 00:54:58,692
Así que creo que eso es lo que
le diría a Tamara,
756
00:54:59,896 --> 00:55:02,626
que encontrará esas cosas en la vida
que te hacen llorar,
757
00:55:03,933 --> 00:55:05,332
que te hacen sentir.
758
00:55:06,903 --> 00:55:08,996
Porque son esas cosas las que te hacen humano.
759
00:55:10,674 --> 00:55:12,767
Creo que eso es lo que le diría
760
00:55:13,343 --> 00:55:15,004
si pudiera.
761
00:55:28,191 --> 00:55:29,419
Wow.
762
00:55:29,726 --> 00:55:32,661
William, supongo que te gustaría ver
la habitación de juego ¿verdad?
763
00:55:33,663 --> 00:55:34,789
- Sí.
- ¿Serge?
764
00:55:34,864 --> 00:55:35,888
- Diviértete.
SERGE: ¿Sí Daniel?
765
00:55:35,965 --> 00:55:37,728
Por favor lleva a William abajo a la habitación
de juego.
766
00:55:37,801 --> 00:55:39,132
Muéstrale como usar el equipo.
767
00:55:39,202 --> 00:55:40,794
Por aquí, William.
768
00:55:45,875 --> 00:55:47,809
Vaya sitio el que tienes aquí.
769
00:55:47,877 --> 00:55:51,210
Aún echo de menos el jugueteo
en el sótano de mis padres. ¿y tú?
770
00:55:51,281 --> 00:55:52,976
Todo esto parece un poco mucho...
771
00:56:09,132 --> 00:56:10,827
¿Alguna vez has probado uno de estos?
772
00:56:11,468 --> 00:56:12,628
Uh...
773
00:56:12,902 --> 00:56:14,699
No suelo ser de esos.
774
00:56:16,272 --> 00:56:18,297
Permíteme, por favor.
775
00:56:19,542 --> 00:56:20,634
Claro.
776
00:56:20,710 --> 00:56:23,042
Colócate ahí.
777
00:56:23,113 --> 00:56:24,944
Si no te importa. Justo allí.
778
00:56:25,882 --> 00:56:27,645
Esto es lo que pasa cuando compras un Holoband
779
00:56:27,717 --> 00:56:29,184
en una tienda.
780
00:56:29,252 --> 00:56:30,412
Lo vi en las noticias.
781
00:56:30,487 --> 00:56:34,423
Básicamente boy a escanear tu imagen para tú avatar
782
00:56:34,891 --> 00:56:38,691
lo que, en esencia, es una copia virtual de ti.
783
00:56:38,762 --> 00:56:40,389
- Ahora simplemente quedate quieto.
- De acuerdo.
784
00:56:40,463 --> 00:56:44,160
Sentirás una sensación de hormigueo en tu piel,
785
00:56:44,234 --> 00:56:46,668
pero te aseguro que no es dañino.
786
00:56:56,646 --> 00:56:58,136
ya puedes salir.
787
00:56:59,482 --> 00:57:00,972
Ahí estás.
788
00:57:02,118 --> 00:57:03,142
Me he visto con mejor aspecto.
789
00:57:03,219 --> 00:57:05,119
Si lo deseas siéntate ahí,
790
00:57:05,188 --> 00:57:07,713
estamos listos.
791
00:57:08,892 --> 00:57:11,827
Ahora, relájate y cierra los ojos.
792
00:57:12,662 --> 00:57:15,426
Recuerda, parece que es real,
793
00:57:15,498 --> 00:57:19,264
muy real, pero todo es virtual.
794
00:57:21,404 --> 00:57:23,201
Sólo una ilusión.
795
00:57:23,273 --> 00:57:24,399
Ok.
796
00:57:37,454 --> 00:57:39,183
Se tarda en acostumbrarse.
797
00:57:44,093 --> 00:57:45,856
¿Puedo hablar?
798
00:57:46,663 --> 00:57:49,359
Supongo que sí. ¿Dónde estamos?
799
00:57:50,366 --> 00:57:53,392
Dentro de un programa de ordenador muy básico.
800
00:57:53,470 --> 00:57:56,837
No he tenido tiempo de decorar el lugar aún.
Por aquí.
801
00:57:58,808 --> 00:58:00,503
Simplemente dite a ti mismo que camines.
802
00:58:14,424 --> 00:58:16,153
Papá ¿qué estás haciendo?
803
00:58:17,227 --> 00:58:18,558
Trabajando.
804
00:58:20,363 --> 00:58:21,796
Joseph,
805
00:58:22,999 --> 00:58:24,398
esta es Zoe,
806
00:58:27,103 --> 00:58:28,434
mi hija.
807
00:58:37,180 --> 00:58:38,545
Dioses.
808
00:58:47,390 --> 00:58:48,482
¡Buu!
809
00:58:49,158 --> 00:58:50,250
¡Joder!
810
00:58:52,195 --> 00:58:53,856
¿Qué rayos es eso?
811
00:58:53,930 --> 00:58:55,261
¿Qué clase de cosas enfermizas y retorcidas haces aquí?
812
00:58:55,331 --> 00:58:56,593
No hay nada retorcido en ello.
813
00:58:56,666 --> 00:58:58,395
Y yo no lo he hecho. Fue Zoe.
814
00:58:58,468 --> 00:58:59,526
¿Zoe hizo esto?
815
00:58:59,602 --> 00:59:02,867
Resulta que era ella algo así como un genio de la vieja escuela.
816
00:59:02,939 --> 00:59:04,167
Eso no es ella.
817
00:59:04,741 --> 00:59:06,936
- Nuestras hijas, ellas se han ido.
- Sí
818
00:59:07,010 --> 00:59:08,170
Lo sabes.
819
00:59:08,244 --> 00:59:12,010
Sí, pero ¿qué pasa si puedo traerlas de vuelta?
820
00:59:13,049 --> 00:59:14,073
Estás demente.
821
00:59:14,150 --> 00:59:15,549
¿Tienes idea de qué es tu cerebro, Joseph?
822
00:59:15,618 --> 00:59:17,313
Es una base de datos y un procesador, eso es todo.
823
00:59:17,387 --> 00:59:19,753
Información y un modo de usarla.
824
00:59:19,822 --> 00:59:21,050
Y lo que mi hija descubrió fue...
825
00:59:21,124 --> 00:59:23,149
una manera de aprovechar toda esa información
826
00:59:23,226 --> 00:59:24,989
que la convertía en lo que era.
827
00:59:25,061 --> 00:59:26,323
Es de genio.
828
00:59:26,396 --> 00:59:29,695
Cogió un motor de búsqueda y lo convirtió
en una forma de engañar a la muerte.
829
00:59:29,766 --> 00:59:32,428
No, eso es... es una ilusión.
Tú mismo lo dijiste.
830
00:59:32,502 --> 00:59:34,595
Sí, tienes razón.
Tienes razón, ella es una copia.
831
00:59:34,671 --> 00:59:38,266
Pero es una copia perfecta en todos los sentidos.
832
00:59:38,341 --> 00:59:39,672
Eso no la convierte en tu hija.
833
00:59:39,742 --> 00:59:40,800
Hay un axioma en mi negocio,
834
00:59:40,877 --> 00:59:44,108
"Una diferencia que no hace ninguna diferencia. No es una diferencia"
835
00:59:44,180 --> 00:59:47,172
Ella se parece a Zoe,
ella habla como Zoe,
ella se comporta como Zoe,
836
00:59:47,250 --> 00:59:48,774
recuerda todos los eventos de su niñez,
837
00:59:48,851 --> 00:59:52,912
tiene los mismos gustos, aversiones, defectos y fuerzas,
todo es identico.
838
00:59:53,356 --> 00:59:56,086
¿Quién dice que no ha copiado el alma también?
839
00:59:56,159 --> 00:59:57,592
No se puede copiar un alma.
840
00:59:57,660 --> 00:59:59,025
¿Cómo lo sabes?
841
00:59:59,562 --> 01:00:02,030
¿Hmmm? ¿Cómo puedes probar esa idea?
842
01:00:02,098 --> 01:00:04,396
Mira, yo sé lo que sé. ¿Ok?
843
01:00:04,467 --> 01:00:05,900
Y sé que no puedes copiar una persona.
844
01:00:05,969 --> 01:00:07,561
Sé que ella es mi hija.
845
01:00:07,637 --> 01:00:09,935
Sé que ella es mi hija.
846
01:00:10,340 --> 01:00:13,104
y sé que el único sitio en el que importa es aquí.
847
01:00:13,843 --> 01:00:17,404
La única diferencia entre ella y la Zoe
que vivió en esta casa es
848
01:00:17,480 --> 01:00:20,779
que ella vivió en esta casa
en lugar de en un mundo virtual.
849
01:00:20,850 --> 01:00:23,216
Y quiero traerla aquí.
850
01:00:23,286 --> 01:00:26,983
Joseph, quiero que ella viva en este mundo
una vez más.
851
01:00:27,056 --> 01:00:30,184
Quiero abrazarla con mis brazos,
quiero besarla,
852
01:00:30,259 --> 01:00:33,251
quiero que sienta los rayos del sol
en su rostro.
853
01:00:35,465 --> 01:00:38,730
y quiero que veas las flores
a los lados de la carretera, Joseph.
854
01:00:40,336 --> 01:00:43,396
Pero para ser capaz de transferir
a la Zoe virtual
855
01:00:43,473 --> 01:00:46,465
necesito un cuerpo físico aquí,
856
01:00:46,542 --> 01:00:50,103
y una pieza muy especial en particular.
857
01:00:50,179 --> 01:00:51,476
- Un cuerpo físico... ¿qué quieres decir?
- Sí
858
01:00:51,547 --> 01:00:52,775
¿Un robot?
859
01:00:52,849 --> 01:00:55,317
"Robot" es un nombre demasiado tosco para
lo que estamos tratando aquí.
860
01:00:55,385 --> 01:00:56,477
Esto es una Cybernetic Life-Form Node.
(Forma de vida Cybernetica)
861
01:00:56,552 --> 01:00:57,814
¡Sigue siendo una máquina?
862
01:00:57,887 --> 01:01:00,412
Es una piel artificial, ojos, pelo, maquillaje. Frío. Muerto. Es...
863
01:01:00,490 --> 01:01:02,219
Sí, pero eso son solo los detalles
en la superficie.
864
01:01:02,291 --> 01:01:04,384
¿Qué es lo que enseñamos a nuestros hijos?
865
01:01:04,460 --> 01:01:06,394
Lo que importa está en el interior.
866
01:01:07,497 --> 01:01:11,263
El mecanismo que necesito se llama
Procesador Meta-Cognitivo.
867
01:01:11,334 --> 01:01:15,703
El problema es, sólo hay una compañía que lo tiene,
868
01:01:15,772 --> 01:01:17,262
y no es la mía.
869
01:01:17,340 --> 01:01:18,432
Ok.
870
01:01:18,808 --> 01:01:21,800
La única empresa que la tiene es la Corporación Vergis.
871
01:01:22,545 --> 01:01:24,740
- ¿La conoces?
- Si, claro.
872
01:01:28,885 --> 01:01:31,285
Conozco tu conexión con la Ha'la'tha.
873
01:01:31,821 --> 01:01:34,312
Sé quién y qué eres.
874
01:01:35,391 --> 01:01:37,916
También se lo de tu agujero en el estómago.
875
01:01:37,994 --> 01:01:39,393
Sé que no duermes por las noches.
876
01:01:39,462 --> 01:01:41,054
Sé que rezas y deseas
877
01:01:41,130 --> 01:01:44,327
a cualquiera de los dioses que esté escuchando
que todo vuelva a ser como era.
878
01:01:44,400 --> 01:01:46,766
Bien, yo puedo devolverte a Tamara.
879
01:01:46,836 --> 01:01:48,326
- Puedo devolvérterla.
- Quítate de mi camino
880
01:01:48,404 --> 01:01:49,701
Puedes volver a ver a tu hija.
881
01:01:49,772 --> 01:01:51,865
¿No merece la pena pagar el precio?
882
01:01:51,941 --> 01:01:54,171
Si te vas ahora, nunca lo sabrás.
883
01:01:54,243 --> 01:01:57,371
Te lo preguntarás, caminarás en su habitación,
884
01:01:57,447 --> 01:01:59,210
verás fotos suyas en la pared,
885
01:01:59,282 --> 01:02:02,080
y te preguntarás cada día del resto de tu vida
886
01:02:02,151 --> 01:02:04,984
si tuvieras una oportunidad de traerla de vuelta.
887
01:02:07,290 --> 01:02:08,723
Ahora, si me equivoco,
888
01:02:08,791 --> 01:02:10,850
Pégame, mátame, me da igual.
889
01:02:10,927 --> 01:02:13,157
Pero si estoy en lo correcto...
890
01:02:14,464 --> 01:02:19,424
Si estoy en lo correcto tienes una oportunidad
de ver a tu hija de nuevo,
891
01:02:21,337 --> 01:02:22,929
posiblemente incluso a tu mujer,
892
01:02:28,911 --> 01:02:30,811
¿no merece la pena intentarlo?
893
01:02:51,634 --> 01:02:52,999
Buenos días.
894
01:02:55,371 --> 01:02:56,463
Hey.
895
01:02:59,642 --> 01:03:00,904
Buenos días.
896
01:03:02,245 --> 01:03:03,644
¿Qué es esto?
897
01:03:04,347 --> 01:03:05,644
Te he hecho el desayuno.
898
01:03:06,282 --> 01:03:07,715
¿Hiciste el desayuno?
899
01:03:08,050 --> 01:03:11,213
Disculpa. Yo solía cocinar para ti.
900
01:03:12,421 --> 01:03:15,754
Huevos a la Graystone, embutido de setas salvajes,
901
01:03:15,825 --> 01:03:20,262
pan rosemary y, por supuesto, té negro.
902
01:03:23,266 --> 01:03:24,494
Disfruta.
903
01:03:26,969 --> 01:03:28,095
Te echaba de menos.
904
01:03:37,880 --> 01:03:39,575
Podemos superar todo esto.
905
01:03:42,351 --> 01:03:43,477
Podemos.
906
01:03:45,788 --> 01:03:46,982
Juntos.
907
01:03:48,491 --> 01:03:49,890
Los dos.
908
01:03:52,028 --> 01:03:53,154
Yeah.
909
01:04:03,339 --> 01:04:04,636
Gracias.
910
01:04:07,677 --> 01:04:13,172
Come y quizá después te de la oportunidad
de perder contra mi dos sets.
911
01:04:20,022 --> 01:04:21,614
JOSEPH: Necesito un favor, Sam.
912
01:04:22,325 --> 01:04:24,486
Ni si quiera sé si se puede hacer,
913
01:04:24,694 --> 01:04:26,525
pero necesito que robes algo.
914
01:04:28,865 --> 01:04:30,332
¿En serio? ¿Tú?
915
01:04:33,836 --> 01:04:36,532
- Te escucho
- De la Vergis Corporation.
916
01:04:36,606 --> 01:04:38,005
En Tauron.
917
01:04:40,076 --> 01:04:42,772
Tomas Vergis es un buen amigo del Guatrau.
918
01:04:43,112 --> 01:04:45,546
Dudo que él sancione el robo de un amigo.
919
01:04:45,615 --> 01:04:48,049
¿Y si acepto entregar el mensaje que quería
920
01:04:49,218 --> 01:04:50,879
al Ministro Chambers?
921
01:04:51,888 --> 01:04:53,480
¿No es esta una de esas líneas
922
01:04:53,556 --> 01:04:56,218
por la que tanto te preocupas en no cruzar, Joseph?
923
01:04:57,326 --> 01:04:59,487
¿Estás seguro de que quieres que haga esto?
924
01:05:05,735 --> 01:05:09,068
¿No me estará usted amenazando?
925
01:05:09,138 --> 01:05:11,732
Ministro Chambers, yo sólo entrego el mensaje.
926
01:05:12,575 --> 01:05:15,601
No hay amenaza, real o implícita, en nada
de lo que le he dicho.
927
01:05:19,382 --> 01:05:23,045
Vosotros los de Tauron, sólo tenéis piedras.
Te daré eso.
928
01:05:23,119 --> 01:05:25,246
¿Acaba de hacer un comentario racial, señor?
929
01:05:25,321 --> 01:05:27,653
No sí tu no estabas amenazándome.
930
01:05:29,659 --> 01:05:31,149
Seamos claros.
931
01:05:32,495 --> 01:05:34,292
No me gusta tu jefe,
932
01:05:34,764 --> 01:05:37,892
No me gusta tu planeta y no me gusta
tu gente,
933
01:05:38,501 --> 01:05:41,834
así que gatee bajo esa roca en la que vive Guatrau,
934
01:05:42,405 --> 01:05:45,932
y dile que no solo no seré presionado o chantajeado,
935
01:05:46,008 --> 01:05:50,411
si no que el gobierno de Caprica va tener
especial interés en él,
936
01:05:50,479 --> 01:05:52,003
sus negocios
937
01:05:53,482 --> 01:05:55,507
y sus abogados de clase baja.
938
01:05:59,588 --> 01:06:01,419
Tal vez debería dormir en eso.
939
01:06:01,490 --> 01:06:03,981
Entrega el mensaje, rácano,
940
01:06:05,261 --> 01:06:06,888
palabra por palabra.
941
01:06:13,636 --> 01:06:16,196
Adiós, Ministro Chambers.
Que tenga un viaje seguro.
942
01:06:17,206 --> 01:06:21,233
No me voy a ningún sitio, maldito sucio comedor*
(Dirt-eater expresión despectiva hacia los Taurons)
943
01:09:38,274 --> 01:09:39,605
Hey, ahí estás.
944
01:09:40,376 --> 01:09:41,775
Siempre con los libros.
945
01:09:42,478 --> 01:09:44,002
Te eché de menos la pasada noche en el club.
946
01:09:45,981 --> 01:09:47,243
Te eché de menos dos horas.
947
01:09:47,316 --> 01:09:48,544
Lo siento.
948
01:09:48,617 --> 01:09:51,177
No he estado muy amigable últimamente,
949
01:09:51,954 --> 01:09:53,751
Está bien, no importa.
950
01:09:57,493 --> 01:09:58,619
Mira,
951
01:09:59,328 --> 01:10:00,659
He descubierto algo
952
01:10:01,997 --> 01:10:05,091
que ha cambiado mi vida y quiero
compartirlo contigo.
953
01:10:05,568 --> 01:10:06,694
¿Ha cambiado tu vida?
954
01:10:06,769 --> 01:10:07,997
Suena estúpido ¿eh?
955
01:10:09,071 --> 01:10:11,938
No lo es. Es real.
956
01:10:13,709 --> 01:10:14,733
Ven con nosotros.
957
01:10:14,810 --> 01:10:15,868
¿Para qué?
958
01:10:16,312 --> 01:10:17,301
Una reunión para orar.
959
01:10:17,379 --> 01:10:18,403
No suelo ir a esas cosas.
960
01:10:18,480 --> 01:10:19,538
Esta es diferente.
961
01:10:19,615 --> 01:10:20,946
Tu rezas, Lace,
962
01:10:22,351 --> 01:10:24,148
pero tus dioses no responden.
963
01:10:24,486 --> 01:10:26,613
Tu sufres, pero tus dioses no te curan.
964
01:10:27,656 --> 01:10:29,521
Vas al V-Club en busca de sexo y pecado,
965
01:10:29,592 --> 01:10:32,220
pero eso no acalla el vacío en tu alma.
966
01:10:35,898 --> 01:10:38,594
Hay verdad en el mundo, Lace.
967
01:10:39,635 --> 01:10:41,830
Está lo correcto y está lo incorrecto.
968
01:10:43,505 --> 01:10:45,405
Y está Dios,
969
01:10:46,709 --> 01:10:48,904
un Dios que conoce la diferencia.
970
01:11:00,623 --> 01:11:01,954
LACY: Así es como empezó.
971
01:11:04,793 --> 01:11:06,556
Así es como me involucré.
972
01:11:09,064 --> 01:11:11,259
No sé que hacer, Hermana,
973
01:11:13,068 --> 01:11:14,330
adónde ir.
974
01:11:15,904 --> 01:11:19,431
Has hecho lo correcto viniendo a contarme esto, Lacy.
975
01:11:21,710 --> 01:11:24,645
Yo también sentí ese vacío en el alma.
976
01:11:27,383 --> 01:11:30,352
Yo también necesité saber qué era correcto
y qué era incorrecto.
977
01:11:33,989 --> 01:11:35,547
Pero ya no.
978
01:11:50,973 --> 01:11:52,133
¿Hermana?
979
01:11:53,342 --> 01:11:54,604
No estás sola.
980
01:12:10,326 --> 01:12:12,988
Ben hizo lo que tenía que hacer inmolándose.
981
01:12:14,630 --> 01:12:16,359
Él fue el terrorista.
982
01:12:18,500 --> 01:12:22,630
Etiquetas como "terrorista" es lo que esta
corrupta y decadente cultura
983
01:12:22,705 --> 01:12:25,868
hace para calificar a la gente que intenta luchar
contra el mal de este mundo.
984
01:12:26,608 --> 01:12:30,339
Ben estaba ansioso por golpear a este mundo que
se ahoga y se consume lentamente,
985
01:12:30,412 --> 01:12:33,347
y por eso hizo algo tan prematuro,
986
01:12:35,050 --> 01:12:37,109
algo no autorizado.
987
01:12:38,754 --> 01:12:42,781
¿Pero era reventar ese tren algo malo? No.
988
01:12:44,326 --> 01:12:48,285
Él estaba luchando con todo su corazón.
989
01:12:53,102 --> 01:12:54,364
¿Y Zoe?
990
01:12:57,773 --> 01:13:01,038
No tienes ni idea de cuán especial
era Zoe para nosotros.
991
01:13:03,712 --> 01:13:05,145
O es.
992
01:13:18,994 --> 01:13:20,393
DANIEL: ¡Oh!
993
01:13:21,764 --> 01:13:23,732
Tengo que reconocerle esto a Vergis,
994
01:13:25,000 --> 01:13:26,729
es un diseño elegante.
995
01:13:27,302 --> 01:13:28,826
¿Funcionará?
996
01:13:29,671 --> 01:13:33,937
Bueno, no lo sabré hasta que lo ponga dentro
de un cuerpo cybernetico
997
01:13:34,009 --> 01:13:36,500
e intente descargar el avatar de Zoe en él.
998
01:13:36,578 --> 01:13:37,909
¿Cuánto?
999
01:13:38,447 --> 01:13:41,143
Un par de días como mínimo.
1000
01:13:43,318 --> 01:13:45,252
Tengo una sorpresa para ti...
1001
01:13:47,756 --> 01:13:49,621
El avatar de tu hija está listo.
1002
01:13:49,691 --> 01:13:50,749
¿Qué?
1003
01:13:50,826 --> 01:13:52,691
Usé el programa original de Zoe
1004
01:13:52,761 --> 01:13:55,423
para buscar y descargar la información de Tamara Adams.
1005
01:13:55,497 --> 01:13:58,125
Información escolar, ADN médico.
1006
01:13:58,200 --> 01:14:00,168
300 megabytes aproximadamente.
1007
01:14:00,235 --> 01:14:03,068
¿Quieres decir que ella está allí?
1008
01:14:03,138 --> 01:14:04,765
Sí, cuanto más trabajo en el código de Zoe,
1009
01:14:04,840 --> 01:14:08,003
más me doy cuenta de que era algo mucho más
que un genio de la informática.
1010
01:14:08,076 --> 01:14:09,566
Quiero verla.
1011
01:14:10,579 --> 01:14:11,841
Como quieras.
1012
01:14:30,032 --> 01:14:31,124
¿Cariño?
1013
01:14:35,337 --> 01:14:36,929
- ¿Cariño?
- ¿Papi?
1014
01:14:37,739 --> 01:14:38,831
¿Tammy?
1015
01:14:42,277 --> 01:14:43,369
¡Dioses!
1016
01:14:45,848 --> 01:14:47,042
Papi.
1017
01:14:50,552 --> 01:14:51,883
Dioses.
1018
01:14:55,424 --> 01:14:58,450
Está bien, cariño, estoy aquí,
estoy aquí.
1019
01:14:59,361 --> 01:15:03,320
Estoy tan asustada. ¿Qué es este sitio? ¿Qué está pasando?
1020
01:15:04,066 --> 01:15:05,055
Está bien.
1021
01:15:05,133 --> 01:15:06,464
Me siento extraña.
1022
01:15:06,969 --> 01:15:08,163
Lo sé, pero estás bien.
1023
01:15:08,237 --> 01:15:09,966
No estoy bien.
No estoy bien.
1024
01:15:10,038 --> 01:15:12,165
Esta mal.
Está muy mal. No.
1025
01:15:12,241 --> 01:15:15,369
Lo sé, lo sé, lo sé.
Pero lo importante es que estamos juntos.
1026
01:15:15,444 --> 01:15:16,536
Podemos ser una familia de nuevo.
1027
01:15:16,612 --> 01:15:18,307
No puedo recordar como llegué aquí.
1028
01:15:18,380 --> 01:15:20,780
No puedo recordar donde estaba antes.
1029
01:15:20,849 --> 01:15:22,680
Todo es confuso. Lo sé.
Te llevará algún tiempo.
1030
01:15:22,751 --> 01:15:24,309
Esto no es real. Esto no se siente real, ¡papá!
1031
01:15:24,386 --> 01:15:26,718
No me siento real. Yo soy real...
¡Esto no es real!
1032
01:15:26,788 --> 01:15:28,688
No es real. ¡Willie te echa de menos!
¡Yo te echo de menos!
1033
01:15:28,757 --> 01:15:32,420
Podemos ser una familia juntos.
Podemos ser una familia otra vez.
1034
01:15:33,729 --> 01:15:35,526
- Mi corazón no late.
- Te echaba de menos.
1035
01:15:35,597 --> 01:15:37,531
Papá, mi corazón no late.
1036
01:15:37,599 --> 01:15:40,159
Papá, ¿por qué no late mi corazón?
1037
01:15:40,235 --> 01:15:43,068
Papá, ¿por qué no late mi corazón?
1038
01:15:50,345 --> 01:15:52,108
- Mi hija.
- Lo sé.
1039
01:15:52,180 --> 01:15:54,148
No podía sentir su corazón.
1040
01:15:54,216 --> 01:15:56,707
- No podía sentir su corazón latir.
- Se acostumbrará.
1041
01:15:56,785 --> 01:15:59,913
Probablamente está confusa, es natural.
1042
01:15:59,988 --> 01:16:02,616
¡No! No es natural.
1043
01:16:02,691 --> 01:16:05,751
No. Esto está mal.
Es una abominación.
1044
01:16:05,827 --> 01:16:07,556
Bien, define "natural".
1045
01:16:07,629 --> 01:16:09,426
Estas gafas me ayudan a ver.
1046
01:16:09,498 --> 01:16:12,331
Extremidades y organos artificiales ayudan
a millones de personas a vivir.
1047
01:16:12,401 --> 01:16:14,460
Difícilmente llamarías a esas ayudas naturales
1048
01:16:14,536 --> 01:16:15,696
pero seguro que no las calificas de abominaciones.
1049
01:16:15,771 --> 01:16:18,501
Eso no es lo que quería decir,
y tú lo sabes.
1050
01:16:19,274 --> 01:16:22,266
Ah. Uh-huh.
1051
01:16:22,878 --> 01:16:26,814
Quieres decir que sólo los dioses tienen
poder sobre la muerte.
1052
01:16:29,217 --> 01:16:32,448
Bien, yo reniego de ese concepto.
¡Reniego de ese concepto!
1053
01:16:32,521 --> 01:16:35,285
Y asumo que tu tampoco le das
mucha importancia
1054
01:16:35,357 --> 01:16:36,756
a esas ideas.
1055
01:16:38,594 --> 01:16:41,688
Tenemos una oportunidad de traer de vuelta
a nuestras hijas.
1056
01:16:41,763 --> 01:16:45,164
Y a tu esposa. Piensa en lo que significará
para tu hijo, Joseph.
1057
01:16:46,535 --> 01:16:50,494
Piensa en lo importante que es para tú hijo William
tener una madre que le abrace.
1058
01:16:52,808 --> 01:16:54,207
¡Te equivocas!
1059
01:16:54,977 --> 01:16:56,376
Estás jodidamente loco.
1060
01:16:56,445 --> 01:16:57,639
Quizá.
1061
01:16:58,380 --> 01:17:01,543
Quizá. Me han acusado de cosas peores.
1062
01:17:18,467 --> 01:17:20,492
SOE: ¿Realmente crees que la descarga funcionará?
1063
01:17:21,903 --> 01:17:23,336
Esto es lo que hago.
1064
01:17:24,172 --> 01:17:26,970
Sí, esto es lo que haces.
1065
01:17:28,110 --> 01:17:29,236
¿Qué?
1066
01:17:29,811 --> 01:17:31,472
Hay una parte de mi que
1067
01:17:32,881 --> 01:17:34,576
no quiere que esto funcione.
1068
01:17:36,318 --> 01:17:37,410
¿Por qué?
1069
01:17:38,920 --> 01:17:40,512
No quiero estar en Caprica.
1070
01:17:41,990 --> 01:17:43,150
Pero si es tu hogar.
1071
01:17:43,225 --> 01:17:44,283
No.
1072
01:17:44,760 --> 01:17:45,920
No lo es.
1073
01:17:46,561 --> 01:17:48,153
Nunca lo ha sido.
1074
01:17:48,697 --> 01:17:51,393
Y dejó de ser el hogar de la otra Zoe
hace mucho tiempo...
1075
01:17:51,466 --> 01:17:52,990
Ni si quiera sé que es lo que
eso significa.
1076
01:17:53,068 --> 01:17:56,629
¿Por qué crees que tu hija estaba en el tren
en vez de en la escuela?
1077
01:17:56,705 --> 01:17:59,230
¿Crees que estaba haciendo peyas?
1078
01:17:59,307 --> 01:18:00,569
¿Yendo de tiendas?
1079
01:18:01,276 --> 01:18:03,710
Se iba de Caprica,
1080
01:18:03,779 --> 01:18:04,837
y no iba a volver.
1081
01:18:04,913 --> 01:18:06,278
No sabes qué es lo que ella estaba haciendo.
1082
01:18:06,348 --> 01:18:07,610
No puedes saberlo porque no estabas allí.
1083
01:18:07,683 --> 01:18:09,412
Sé a dónde iba.
1084
01:18:09,484 --> 01:18:11,611
Ella me contó el plan.
1085
01:18:12,354 --> 01:18:13,844
Se iba a Gemenon.
1086
01:18:13,922 --> 01:18:16,356
¿Sabes por qué?
Porque encontró a Dios.
1087
01:18:16,425 --> 01:18:17,653
- El verdadero Dios.
- ¡Para!
1088
01:18:17,726 --> 01:18:19,660
Los hijos de Caprica están perdidos, padre.
1089
01:18:19,728 --> 01:18:21,286
Todos estamos perdidos si no volvemos a la luz.
1090
01:18:21,363 --> 01:18:24,992
- Escúchame
- Hablaremos de esto después.
1091
01:18:25,067 --> 01:18:28,002
¿Cuándo te darás cuenta de que es demasiado tarde?
1092
01:18:28,336 --> 01:18:30,201
¿Cuando escucharás?
1093
01:18:30,706 --> 01:18:32,367
es más, ¿cuándo has querido escuchar?
1094
01:18:33,709 --> 01:18:35,438
Mamá y tú, lo sabíais.
1095
01:18:36,978 --> 01:18:40,539
Vuestra arrogancia estaba matando a vuestra hija.
1096
01:18:42,217 --> 01:18:44,048
Así es como la perdisteis.
1097
01:18:44,853 --> 01:18:46,411
No por culpa de una bomba.
1098
01:20:51,947 --> 01:20:54,108
Papá. Papá.
1099
01:20:54,382 --> 01:20:55,974
Papá. Papá.
1100
01:21:32,554 --> 01:21:33,919
No.
1101
01:21:39,561 --> 01:21:41,358
Oh, ¡No!, ¡Oh!
1102
01:21:43,031 --> 01:21:44,055
Oh no.
1103
01:21:49,137 --> 01:21:50,365
¡Zoe!
1104
01:21:51,239 --> 01:21:52,536
¡Zoe!
1105
01:22:28,076 --> 01:22:29,304
Hola, papá.
1106
01:22:35,850 --> 01:22:38,444
Vamos a empezar de nuevo empezando esta noche.
1107
01:22:38,520 --> 01:22:39,919
Tú y yo.
1108
01:22:41,823 --> 01:22:43,347
¿Sabes qué?
1109
01:22:44,059 --> 01:22:45,822
Nuestra familia va a sobrevivir a esto.
1110
01:22:46,962 --> 01:22:48,361
Vamos a pasar a través de esto.
1111
01:22:49,931 --> 01:22:52,764
Vamos a volver a nuestras vidas juntos.
1112
01:22:55,437 --> 01:22:57,132
Mamá y Tamara se han ido.
1113
01:22:59,207 --> 01:23:01,471
Están muertas y no volverán.
1114
01:23:02,344 --> 01:23:04,244
Así que tenemos que honrarlas
1115
01:23:05,180 --> 01:23:06,807
continuando con nuestra vida
1116
01:23:08,249 --> 01:23:09,716
lo mejor que podamos.
1117
01:23:13,521 --> 01:23:15,421
Quiero que sepas quienes somos.
1118
01:23:15,724 --> 01:23:19,717
Venimos de una larga y orgullosa familia de campesinos de Tauron
1119
01:23:20,462 --> 01:23:22,987
los cuales sabían como trabajar la tierra
y permanecieron orgullosos.
1120
01:23:25,767 --> 01:23:28,634
Tu nombre viene de tu abuelo.
¿Te lo dije alguna vez?
1121
01:23:28,703 --> 01:23:29,829
No.
1122
01:23:30,672 --> 01:23:31,934
William.
1123
01:23:33,341 --> 01:23:35,673
Él fue asesinado durante el levantamiento de Tauron.
1124
01:23:38,646 --> 01:23:40,307
Nuestro apellido no es Adams.
1125
01:23:42,684 --> 01:23:45,744
Lo cambié tras llegar a Caprica.
1126
01:23:47,022 --> 01:23:48,319
Nuestro nombre de familia
1127
01:23:50,458 --> 01:23:51,823
es Adama.
1128
01:23:53,928 --> 01:23:55,156
Adama.
1129
01:23:55,830 --> 01:23:59,322
Es un buen y honorable nombre de Tauron.
1130
01:24:02,370 --> 01:24:03,632
Ven aquí hijo.
1131
01:24:30,965 --> 01:24:34,731
Procediendo con la demostración, en tres, dos, uno.
1132
01:25:31,926 --> 01:25:34,224
Todos los objetivos neutralizados.
1133
01:25:37,499 --> 01:25:40,866
Programa completado
By your command.
1134
01:25:41,369 --> 01:25:45,738
Dr. Graystone, no sólo has conseguido un contrato más largo
1135
01:25:45,807 --> 01:25:47,707
has hecho un gran servicio a nuestro planeta.
1136
01:25:47,775 --> 01:25:48,969
Gracias, Ministro.
1137
01:25:49,511 --> 01:25:52,878
La Corporación Vergis ha hecho algunas acusaciones.
1138
01:25:52,947 --> 01:25:54,710
Si realmente tuvieran un caso,
1139
01:25:54,782 --> 01:25:56,511
ya nos habrían llevado a juicio.
1140
01:25:56,584 --> 01:25:59,348
Sí, pero no importa. Nunca fue nuestra intención
1141
01:25:59,420 --> 01:26:01,479
darle el contracto a una compañía ajena a Caprica.
1142
01:26:01,556 --> 01:26:04,525
No se puede confiar en un Tauron.
1143
01:26:04,592 --> 01:26:06,685
Llevan la traición en sus genes.
1144
01:26:09,864 --> 01:26:11,354
¿Cómo lo han llamado?
1145
01:26:11,432 --> 01:26:13,297
"CYbernetic Life-fOrm Node."
1146
01:26:14,269 --> 01:26:15,702
Un Cylon, ministra.
1147
01:26:16,604 --> 01:26:17,730
Hmm.
1148
01:26:18,006 --> 01:26:20,600
Un Cylon, interesante.
1149
01:26:25,547 --> 01:26:26,707
Lo conseguimos, doctor.
1150
01:26:27,482 --> 01:26:29,040
Sí, lo hicimos.
1151
01:26:29,918 --> 01:26:32,512
DANIEL: Pero no es lo que esperaba.
1152
01:27:58,606 --> 01:28:00,073
¿Hola?
1153
01:28:01,142 --> 01:28:02,404
¿Lacy?
1154
01:28:06,014 --> 01:28:07,208
¿Quién es?
1155
01:28:08,116 --> 01:28:10,607
Soy yo, Zoe.
1156
01:28:12,253 --> 01:28:16,212
Estoy aquí, y creo que
voy a necesitar tu ayuda.
1157
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-